Enables adjusting the footrest depth for your child. |
Позволяет регулировать глубину подставки для ног для ребенка. |
Reduces strain for both you and your child. |
Облегчает нагрузку на вас и вашего ребенка. |
Enables easy assembly, disassembly, and adjustment of the chair as your child grows. |
По мере роста вашего ребенка легко проводится монтаж, демонтаж и корректировка. |
Further adapt your Tripp Trapp to meet your child's needs for comfort and safety. |
Дальнейшее усовершенствование Tripp Trapp происходит в соотвествии с потребностями вашего ребенка в комфорте и безопасности. |
When you love your child you seek to understand and know him better. |
Если вы любите своего ребенка вы стремитесь понять и узнать его получше. |
ANABAIANA babysitting company hires a nanny for a child in the age of 5 months. |
ANABAIANA Няня компания нанимает няню для ребенка в возрасте 5 месяцев. |
Even from an early age can talk about personal experience of the child. |
Даже с раннего возраста можно говорить о личном опыте ребенка. |
Development of intelligence of a child is very strongly tied to the comfort or affection. |
Развитие интеллекта ребенка очень сильно связано с комфортом или привязанности. |
Once Joachim in a temple has learned, that his fruitless wife will incur the child. |
Однажды Иоаким в храме узнал, что его бесплодная жена понесет ребенка. |
It costs less than one US dollar to immunize a child against measles. |
Иммунизация одного ребенка против кори стоит менее одного доллара США. |
In another play, Benkei slays his own child to save the daughter of a lord. |
В другой постановке, Бэнкэй даже убивает своего собственного ребенка, чтобы спасти дочь господина. |
The small child's world is wonderful and extremely complex. |
Мир маленького ребенка удивительный и сложный. |
Having multiple parents can add stability to the child's life and therefore encourage healthy development. |
Наличие нескольких родителей может добавить стабильность в жизни ребенка и, следовательно, способствовать здоровому развитию. |
This process enhances the child's receptivity on a physical and emotional level, and is crucial to his development. |
Этот процесс увеличивает восприимчивость ребенка на физическом и эмоциональном уровне, и является критическим к его развитию. |
So Eleanor probably gave birth to a child, who survived her by only six months. |
Таким образом Элеонора, вероятно, родила ребенка, который пережил её всего на шесть месяцев. |
Kennedy's mental capacity diminished to that of a two-year-old child. |
Ментальные возможности Кеннеди снизились до уровня двухлетнего ребенка. |
Anemia is an extremely common condition in pregnancy and postpartum world-wide, conferring a number of health risks to mother and child. |
Анемия является чрезвычайно распространенным состоянием во время беременности и в послеродовом периоде во всем мире, что создает целый ряд рисков для здоровья матери и ребенка. |
Mahler initiated a more constructive exploration of severe disturbances in childhood and emphasized the importance of the environment on the child. |
Малер начала более конструктивное исследование серьезных нарушений психики в детстве и отводила значительную роль влиянию окружающей среды на ребенка. |
In child-rearing it drives parents into trying to obliterate rather than trying to nurture one or another area of the child's emerging personality... |
В воспитании детей это склоняет родителей в попытке искоренить, а не пытаться развивать ту или иную область формирующейся личности ребенка... |
It is a continuous process with a predictable sequence, yet having a unique course for every child. |
Это - непрерывный процесс с предсказуемой последовательностью, но все же имея уникальный курс для каждого ребенка. |
As each node typically has more than one child, the resulting shape is relatively triangular. |
Поскольку каждая вершина обычно имеет более одного ребенка, то форма визуализации чаще всего напоминает треугольник. |
Abortion means ending the life of child who is not sufficiently developed to survive outside its mother's womb. |
Аборт означает прекращение жизни ребенка, который недостаточно развит, чтобы выжить вне его матери. |
Parents play a large role in a child's life, socialization, and development. |
Родители играют большую роль в жизни, социализации и развитии ребенка. |
If you would like to buy ticket for infant with seat, you need to book it as child. |
Если вы желаете приобрести билет для младенца с отдельным местом, пожалуйста бронируйте его как ребенка. |
Communion is a special celebration for our first child. |
Причастие это особый праздник для нашего первого ребенка. |