Английский - русский
Перевод слова Child
Вариант перевода Ребенка

Примеры в контексте "Child - Ребенка"

Примеры: Child - Ребенка
Enables adjusting the footrest depth for your child. Позволяет регулировать глубину подставки для ног для ребенка.
Reduces strain for both you and your child. Облегчает нагрузку на вас и вашего ребенка.
Enables easy assembly, disassembly, and adjustment of the chair as your child grows. По мере роста вашего ребенка легко проводится монтаж, демонтаж и корректировка.
Further adapt your Tripp Trapp to meet your child's needs for comfort and safety. Дальнейшее усовершенствование Tripp Trapp происходит в соотвествии с потребностями вашего ребенка в комфорте и безопасности.
When you love your child you seek to understand and know him better. Если вы любите своего ребенка вы стремитесь понять и узнать его получше.
ANABAIANA babysitting company hires a nanny for a child in the age of 5 months. ANABAIANA Няня компания нанимает няню для ребенка в возрасте 5 месяцев.
Even from an early age can talk about personal experience of the child. Даже с раннего возраста можно говорить о личном опыте ребенка.
Development of intelligence of a child is very strongly tied to the comfort or affection. Развитие интеллекта ребенка очень сильно связано с комфортом или привязанности.
Once Joachim in a temple has learned, that his fruitless wife will incur the child. Однажды Иоаким в храме узнал, что его бесплодная жена понесет ребенка.
It costs less than one US dollar to immunize a child against measles. Иммунизация одного ребенка против кори стоит менее одного доллара США.
In another play, Benkei slays his own child to save the daughter of a lord. В другой постановке, Бэнкэй даже убивает своего собственного ребенка, чтобы спасти дочь господина.
The small child's world is wonderful and extremely complex. Мир маленького ребенка удивительный и сложный.
Having multiple parents can add stability to the child's life and therefore encourage healthy development. Наличие нескольких родителей может добавить стабильность в жизни ребенка и, следовательно, способствовать здоровому развитию.
This process enhances the child's receptivity on a physical and emotional level, and is crucial to his development. Этот процесс увеличивает восприимчивость ребенка на физическом и эмоциональном уровне, и является критическим к его развитию.
So Eleanor probably gave birth to a child, who survived her by only six months. Таким образом Элеонора, вероятно, родила ребенка, который пережил её всего на шесть месяцев.
Kennedy's mental capacity diminished to that of a two-year-old child. Ментальные возможности Кеннеди снизились до уровня двухлетнего ребенка.
Anemia is an extremely common condition in pregnancy and postpartum world-wide, conferring a number of health risks to mother and child. Анемия является чрезвычайно распространенным состоянием во время беременности и в послеродовом периоде во всем мире, что создает целый ряд рисков для здоровья матери и ребенка.
Mahler initiated a more constructive exploration of severe disturbances in childhood and emphasized the importance of the environment on the child. Малер начала более конструктивное исследование серьезных нарушений психики в детстве и отводила значительную роль влиянию окружающей среды на ребенка.
In child-rearing it drives parents into trying to obliterate rather than trying to nurture one or another area of the child's emerging personality... В воспитании детей это склоняет родителей в попытке искоренить, а не пытаться развивать ту или иную область формирующейся личности ребенка...
It is a continuous process with a predictable sequence, yet having a unique course for every child. Это - непрерывный процесс с предсказуемой последовательностью, но все же имея уникальный курс для каждого ребенка.
As each node typically has more than one child, the resulting shape is relatively triangular. Поскольку каждая вершина обычно имеет более одного ребенка, то форма визуализации чаще всего напоминает треугольник.
Abortion means ending the life of child who is not sufficiently developed to survive outside its mother's womb. Аборт означает прекращение жизни ребенка, который недостаточно развит, чтобы выжить вне его матери.
Parents play a large role in a child's life, socialization, and development. Родители играют большую роль в жизни, социализации и развитии ребенка.
If you would like to buy ticket for infant with seat, you need to book it as child. Если вы желаете приобрести билет для младенца с отдельным местом, пожалуйста бронируйте его как ребенка.
Communion is a special celebration for our first child. Причастие это особый праздник для нашего первого ребенка.