Английский - русский
Перевод слова Child
Вариант перевода Ребенка

Примеры в контексте "Child - Ребенка"

Примеры: Child - Ребенка
The predominant principle is the best interests of the child. Главным принципом являются наилучшие интересы ребенка.
Where this is not possible, adoption should be considered, based upon the child's best interests. Когда это невозможно, следует усыновлять их, руководствуясь наилучшими интересами ребенка.
The Convention allows the police to intervene where the child is kidnapped, even in the absence of a court decision. Конвенция позволяет полиции вмешиваться в случаях, когда речь идет о похищении ребенка, даже без судебного решения.
The continued exploitation of children as soldiers in conflicts all over the world is an affront to the rights and dignity of the child. Продолжающееся использование детей в качестве солдат в конфликтах во всех районах мира ущемляет права и достоинство ребенка.
A maternity grant of up to £36 is payable to qualified women for every child born to them. На каждого рожденного ребенка женщине выплачивается пособие в размере до 36 фунтов стерлингов.
It is the intention of the new government to translate the provisions of the Convention into reality for every child. Мое правительство намерено выполнить положения этой Конвенции для каждого ребенка.
A child has independent civil and social rights. И у ребенка есть независимые социальные и гражданские права.
The Government has also increased the rate of child payments to low-income families by 78 per cent in real terms. Правительство также увеличило нормы выплаты пособия на содержание ребенка для семей с низким доходом на 78 процентов в реальном выражении.
Family values alone cannot feed a hungry child, and material security cannot provide a moral compass. Семейные ценности сами по себе не могут накормить голодного ребенка, и материальное благополучие не может стать нравственным ориентиром.
As we all know, a community of brothers and sisters creates a better and socially healthier environment for the child. Как всем известно, наличие братьев и сестер создает лучший и социально более здоровый климат для ребенка.
A child care allowance will be available on condition of citizenship as of 1 January 1995. При условии наличия гражданства дотация на ребенка будет введена с 1 января 1995 года.
States had an obligation to protect the right of every child to a name at birth. Государства обязаны защищать право каждого ребенка на получение имени при рождении.
All Governments should guarantee that right by making registration of each child easy, free of charge and compulsory. Все правительства должны гарантировать это право, обеспечивая доступную, бесплатную и обязательную регистрацию каждого ребенка.
Since 1992 no case of poliomyelitis had been reported, and maternal and child health services had improved considerably. С 1992 года не было отмечено ни одного случая полиомиелита и произошло значительное улучшение служб охраны здоровья матери и ребенка.
A lump-sum allowance is payable to all mothers on the birth of a child. Разовое пособие при рождении ребенка выплачивается всем матерям.
About one third of UNFPA resources for Africa were devoted to maternal and child health and family planning (MCH/FP) programmes. Около одной трети ресурсов ЮНФПА для Африки было выделено на программы охраны здоровья матери и ребенка и планирования семьи (ОЗМР/ПС).
The best interests of the child is a guiding principle in the implementation of the Convention, including its article 4. Наилучшие интересы ребенка являются руководящим принципом в осуществлении Конвенции, в том числе ее статьи 4.
In the framework of its mandate, the Committee has paid particular attention to the child's right to physical integrity. В рамках своего мандата Комитет уделяет особое внимание праву ребенка на физическую неприкосновенность.
One-parent families receive an additional £9.60 per week in respect of the first child. Семьи с одним родителем получают дополнительно 9,60 фунта стерлингов в неделю на первого ребенка.
The Department arranges a medical for the child and then issues a permit for suitable employment. Департамент проводит медицинское освидетельствование ребенка и затем выдает разрешение на трудоустройство по подходящей ребенку специальности.
Parents are supported by community nursing staff who undertake an intensive programme to assess the health of each child. Родителям оказывает помощь вспомогательный медицинский персонал общины, осуществляющий интенсивный контроль за состоянием здоровья каждого ребенка.
NKr 13,392 for the fifth and each subsequent child. 13392 норвежских крон на пятого и каждого последующего ребенка.
Beneficiaries living in the arctic regions of Norway are granted an annual supplement of NKr 3,732 per child. Бенефициарии, живущие в арктических районах Норвегии, получают ежегодное дополнительное пособие на ребенка в размере 3732 норвежских крон.
That's what you get when you take a child out without its coat. Вот что бывает, когда выгуливаешь ребенка без курточки.
What you do there is sing the name of the next child. Теперь вы должны спеть имя следующего ребенка.