| The real kidnapper could have taken the child there ...and clicked his picture. | Настоящий похититель мог взять ребенка и там сфотографировать. |
| He kidnapped the child, and was apprehended as well... | Он похитил ребенка, его задержали, а у нас ни намека, где тот. |
| I think he's killed the child and hid the body. | Думаю, он убил ребенка и спрятал тело. |
| It's selfish to bring a child into this world. | Это так эгоистично, рожать ребенка на этот свет. |
| There is nothing worse in this world than losing a child. | Нет в жизни ничего страшней, чем потерять ребенка. |
| Please call me back regarding a child you fostered 12 years ago... | Пожалуйста, перезвоните, это касается ребенка, которого вы приютили 12 лет назад... |
| I am not taking another father to see his dead child. | Я не допущу, чтобы еще один отец увидел своего ребенка мертвым. |
| I am not going to acknowledge the child's attempt at aggressive dominant behavior. | Я не буду признавать эту попытку ребенка к агрессивному доминантному поведению. |
| Yes. The district informs us of any difficulties at home so that we may better understand the child. | Да, администрация информирует нас о трудностях в семье, чтобы мы могли лучше понять ребенка. |
| In order to erase every trace of my child. | Чтобы уничтожить все следы моего ребенка. |
| There's nothing you can do for my child. | Для моего ребенка вы ничего не сможете сделать. |
| I'm just a sister who happened to bear your child. | Я для тебя всего лишь сестра, которая стала матерью твоего ребенка. |
| He thinks he ate the heart, liver and entrails of a child. | Он думает, что наелся сердцем и печенью с кишками ребенка. |
| But if a child is coming... That's different. | Но если ты ждешь ребенка, это другое дело. |
| Family court warrant... failure to pay child support. | Ордер суда по семейным делам - неуплата алиментов на ребенка. |
| I loved her once, but she lost a child. | Я когда-то любил ее, но она потеряла ребенка. |
| You're going to have to show the mother of your child that same honor. | Эту честь ты проявишь к матери своего ребенка. |
| What little money was left in the account wasn't enough to cover the burden of raising a blind child. | Того количества денег, которое осталось на счету, было недостаточно, чтобы покрыть тяжкое бремя воспитания слепого ребенка. |
| Turnbull gathered every man, woman, and child in Calvert. | Тернбулл собрал каждого мужчину, женщину и ребенка в Калверте. |
| I paid a mortgage, bought a car, sent a child to college. | Я выплачивал ипотеку, покупал... машину, посылал ребенка в университет. |
| Apophis sired the child to be his next host. | Апофис зачал ребенка, чтобы он стал его новым носителем. |
| People will do whatever it takes to have a child. | Люди сделают все, что угодно, чтобы иметь ребенка. |
| I built this place for my love, to protect her child. | Я построил это место для моей любимой, чтобы защитить ее ребенка. |
| Until you have a child, you do not understand. | Пока у тебя нет ребенка, ты меня не поймешь. |
| My mom sacrificed herself so that her child could live, and there's nothing more human than that. | Моя мама пожертвовала собой ради своего ребенка и нет ничего более человечного, чем это. |