It noted improved school attendance and maternal and child health. |
Она отметила повышение уровня посещаемости школ, а также улучшение материнского и детского здоровья. |
ACEDEVADEMA reported that no programme had been implemented to tackle forced child labour. |
АСЕДЕВАДЕМА сообщила, что в стране не было реализовано ни одной программы для ликвидации принудительного детского труда. |
No child labour or written employment contracts are included in the selection criteria. |
Одним из обязательных условий для участия в конкурсе является отсутствие детского труда и заключение трудовых договоров в письменной форме. |
CESCR was concerned by widespread child labour. |
КЭСКП выразил озабоченность в связи с широкими масштабами распространения детского труда. |
It also includes support on youth employment and child labour. |
Она также включает поддержку в вопросах занятости среди молодежи и детского труда. |
Eliminate, as a priority, any child labour that involves hazardous substances. |
В качестве одной из приоритетных задач - ликвидация любого детского труда, который предполагает обращение с опасными веществами. |
Some countries reported steps taken to eliminate child labour. |
Некоторые страны сообщили о предпринятых шагах, направленных на ликвидацию детского труда. |
Modalities of indigenous children being involved in child labour. |
Формы детского труда, которым занимаются дети из числа коренных народов. |
The Basic Law also included protective measures regarding child labour. |
В Основной закон также включены меры по защите, касающиеся детского труда. |
Use of child labour was commonplace, often in factories. |
Использование детского труда, как правило, на заводах было обычным явлением. |
In June 1995 UNICEF instituted a child labour procurement policy. |
В июне 1995 года ЮНИСЕФ ввел политику закупок, исключающую использование детского труда. |
Some current attempts to address the issue of child labour were too superficial. |
Некоторые предпринимаемые в настоящее время попытки, направленные на рассмотрение проблемы детского труда, носят слишком поверхностный характер. |
Another problem engendered by child labour was illiteracy. |
Другая проблема, возникающая как следствие детского труда, - это неграмотность. |
Venezuela fights against child labour in many ways. |
Венесуэла ведет борьбу против детского труда с помощь различных методов. |
Both prevention and abolition of child labour have posed additional challenges to education. |
Деятельность как по предупреждению, так и по упразднению детского труда привела к возникновению дополнительных проблем в области образования. |
The labor department's inspectorate program targets establishments suspected of employing child workers. |
Инспекторская программа министерства труда нацелена на проверку тех заведений, которые подозреваются в использовании детского труда. |
She asked whether recent child labour initiatives extended to that age group. |
Она спрашивает, распространяются ли на эту возрастную группу последние инициативы по вопросам детского труда. |
Other programmes combated child labour by getting children off the streets. |
В рамках других программ ведется борьба с использованием детского труда посредством возвращения детей с улиц. |
Rising food prices threatened the limited gains in alleviating child malnutrition. |
Повышение цен на продовольствие угрожает свести на нет скромные успехи, достигнутые в сокращении масштабов детского недоедания. |
Australia was also concerned by ongoing reports of child labour. |
Австралия также выразила озабоченность в связи с продолжающими поступать сообщениями об использовании детского труда. |
The principles least reported on were child labour and anti-corruption. |
В наименьшей мере освещалось соблюдение принципов, касающихся детского труда и борьбы с коррупцией. |
The 2006 Labour Law contained provisions to eliminate child labour. |
Закон 2006 года о трудовых отношениях содержит положения, направленные на ликвидацию детского труда. |
Maternal and child health have greatly improved in Tunisia but regional disparities persist. |
Охрана материнского и детского здоровья существенно улучшилась в Тунисе, но по-прежнему не устранены региональные различия. |
Poverty is one main challenge facing the fight against child labour. |
Одной из главных проблем в борьбе с практикой применения детского труда является нищета. |
International human rights law protects children against child labour, child slavery and other forms of exploitation. |
Международное право прав человека защищает детей от детского труда, детского рабства и других форм эксплуатации. |