| 1 in 4 teenage mothers has a second child within two years of having their first. | Одна из четырех матерей-подростков рожает второго ребенка в течении двух лет, после рождения первого. |
| Brother, she's carrying my child. | Брат, она носит моего ребенка. |
| There's nothing worse than outliving your own child. | Нет ничего хуже, чем пережить собственного ребенка. |
| No, you can try a child as an adult but not the other way around. | Нет, ты можешь представить ребенка как взрослого, но никак не по-другому. |
| It's all about shaping the mind of the child. | Здесь нацелены на формирование мышления ребенка. |
| This woman, she kidnapped our child. | Эта женщина, она похитила нашего ребенка. |
| That's too much responsibility for a child. | Это слишком большая ответственность для ребенка. |
| See what one child's lies will do to the others. | Только посмотрите что ложь одного ребенка сказывается на других. |
| Eventually, they settled down at Castle Lubov and had a child. | В конце концов, они стали жить в Замке Любовь и родили ребенка. |
| There is an irregularity in the child's heartbeat. | А в сердцебиении ребенка - неровности. |
| I would never kill a child. | Я бы никогда не убил ребенка. |
| Growing up under the shadow of a powerful father is a terrible burden for a child... | Расти в тени властного отца ужасное бремя для ребенка... |
| Now, if I get the chance, I'm teaching my child to be better than that. | И теперь, если у меня появится возможность, я научу своего ребенка быть выше этого. |
| Of every man, woman and child on the face of this earth. | Из каждого мужчину, женщину и ребенка на лице этой земли. |
| Recently, a coven of witches lured my brother back, using his unborn child as leverage. | Недавно, ведьмы заманили моего брата назад, используя его нерожденного ребенка, как преимущество. |
| Elijah made some very offensive accusations about my intentions towards my child. | Элайджа предъявил мне некоторые оскорбительные обвинения о моих намерениях в отношении моего ребенка. |
| One, unlink your friend Sophie so she no longer controls the fate of the woman carrying my child. | Разъединив тебя с твоей подругой Софи она не сможет больше контролировать судьбу женщины, которая носит моего ребенка. |
| It is risky for the child. | Это риск прежде всего для ребенка. |
| You're not an appropriate place for a child. | Это ты неподходящее место для ребенка. |
| If we'd had a child, we'd still be together. | Родив ребенка, мы все еще были бы вместе. |
| In the ashes we found the remains of a man and a child. | Среди пепла мы нашли остатки мужчины и ребенка. |
| The bones were of a child killed by wolves. | В пожаре остались кости ребенка, убитого волками. |
| And I won't have a child without a man. | И я не хочу заводить ребенка без мужа. |
| The difference between the average number of children per woman in urban compared to rural areas in 2001 was thus more than one child. | На основании этих данных можно сделать вывод о том, что в 2001 году разница между средней численностью детей в расчете на одну женщину, проживающую, соответственно, в городских поселениях и сельской местности, составляла более одного ребенка. |
| Birth registration establishes a child's legal identity, which is essential in safeguarding his or her right to protection and assistance. | Регистрация рождения устанавливает юридическую личность ребенка, что необходимо для обеспечения его или ее права на защиту и помощь. |