1 in 4 teenage mothers has a second child within two years of having their first. |
Одна из четырех матерей-подростков рожает второго ребенка в течении двух лет, после рождения первого. |
Brother, she's carrying my child. |
Брат, она носит моего ребенка. |
There's nothing worse than outliving your own child. |
Нет ничего хуже, чем пережить собственного ребенка. |
No, you can try a child as an adult but not the other way around. |
Нет, ты можешь представить ребенка как взрослого, но никак не по-другому. |
It's all about shaping the mind of the child. |
Здесь нацелены на формирование мышления ребенка. |
This woman, she kidnapped our child. |
Эта женщина, она похитила нашего ребенка. |
That's too much responsibility for a child. |
Это слишком большая ответственность для ребенка. |
See what one child's lies will do to the others. |
Только посмотрите что ложь одного ребенка сказывается на других. |
Eventually, they settled down at Castle Lubov and had a child. |
В конце концов, они стали жить в Замке Любовь и родили ребенка. |
There is an irregularity in the child's heartbeat. |
А в сердцебиении ребенка - неровности. |
I would never kill a child. |
Я бы никогда не убил ребенка. |
Growing up under the shadow of a powerful father is a terrible burden for a child... |
Расти в тени властного отца ужасное бремя для ребенка... |
Now, if I get the chance, I'm teaching my child to be better than that. |
И теперь, если у меня появится возможность, я научу своего ребенка быть выше этого. |
Of every man, woman and child on the face of this earth. |
Из каждого мужчину, женщину и ребенка на лице этой земли. |
Recently, a coven of witches lured my brother back, using his unborn child as leverage. |
Недавно, ведьмы заманили моего брата назад, используя его нерожденного ребенка, как преимущество. |
Elijah made some very offensive accusations about my intentions towards my child. |
Элайджа предъявил мне некоторые оскорбительные обвинения о моих намерениях в отношении моего ребенка. |
One, unlink your friend Sophie so she no longer controls the fate of the woman carrying my child. |
Разъединив тебя с твоей подругой Софи она не сможет больше контролировать судьбу женщины, которая носит моего ребенка. |
It is risky for the child. |
Это риск прежде всего для ребенка. |
You're not an appropriate place for a child. |
Это ты неподходящее место для ребенка. |
If we'd had a child, we'd still be together. |
Родив ребенка, мы все еще были бы вместе. |
In the ashes we found the remains of a man and a child. |
Среди пепла мы нашли остатки мужчины и ребенка. |
The bones were of a child killed by wolves. |
В пожаре остались кости ребенка, убитого волками. |
And I won't have a child without a man. |
И я не хочу заводить ребенка без мужа. |
The difference between the average number of children per woman in urban compared to rural areas in 2001 was thus more than one child. |
На основании этих данных можно сделать вывод о том, что в 2001 году разница между средней численностью детей в расчете на одну женщину, проживающую, соответственно, в городских поселениях и сельской местности, составляла более одного ребенка. |
Birth registration establishes a child's legal identity, which is essential in safeguarding his or her right to protection and assistance. |
Регистрация рождения устанавливает юридическую личность ребенка, что необходимо для обеспечения его или ее права на защиту и помощь. |