| I have often dreamt, in quiet moments of having a child. | Я часто мечтал иметь ребенка в моменты спокойствия. |
| After 48 hours, the chances of finding a child abduction victim alive go way down. | После 48 часов шансы найти ребенка живым стремятся у нулю. |
| You can hurt me all you want, but you don't touch my child. | Можете бить меня сколько угодно, но не трогайте моего ребенка. |
| It was said to have raised an abandoned child to be a brilliant man. | Было сказано, что брошенного ребенка выростят и он станет гениальным человеком. |
| I mean, they clearly know how to keep a child alive. | Они-то уж точно знают, как не угробить ребенка. |
| After all, a parent would do anything to keep their child safe. | В конце концов, родители сделают все что угодно, чтобы сохранить их ребенка в безопасности. |
| You left our child in school. | Ты забыл нашего ребенка в школе. |
| This woman may be involved in a child abduction. | Эта женщина возможно причастна к похищению ребенка. |
| The village will be slaughtered down to the last child. | Вся деревня будет истреблена до последнего ребенка. |
| They're raising the kid with Charles' daughter, the daughter's lover, and their adopted African child. | Они воспитывают ребенка вместе с дочерью Чарли, любовником дочери, и их усыновленным ребенком африканцем. |
| Anna killed your child, and now she's in prison. | Анна убила своего ребенка, и теперь она в тюрьме. |
| Finding out that you outlived your child. | Узнать, что вы пережили своего ребенка. |
| I wonder if we'll ever try having another child. | Что, если мы когда-нибудь попробуем завести другого ребенка. |
| It's our great sorrow, the absence of a child. | Невозможность завести ребенка - большое горе для нас. |
| I'm just asking that you spare the life of this innocent child. | Я прошу вас, чтобы щадить жизнь этого невинного ребенка. |
| To passersby, it looked like any parent Carrying a crying child. | Для окружающих все выглядит так, будто обычный родитель несет плачущего ребенка. |
| It's funny how everything suddenly comes clear, knowing she's with child. | Это даже забавно, как все внезапно становится таким понятным, зная, что она ждет ребенка. |
| I'll ask you not to parent my child. | Я бы попросила тебя не опекать моего ребенка. |
| That the vampire will devour his child is certain. | То, что вампир пожрет своего ребенка - определенно точно. |
| Don't misunderstand me. I won't stand by while an innocent child is murdered. | Я не буду стоять в стороне, когда убивают невинного ребенка. |
| Or you can keep your word and kill that child. | Или вы можете сдержать свое слово и убить этого ребенка. |
| And my head was clouded with rage over a trusted friend stealing my child. | И моя голова была затуманена местью другу, которому я доверял, а он украл моего ребенка. |
| Every parent thinks their child is special, but she really was. | Все родители считают своего ребенка особенным, но она вправду была такой. |
| An only child's compensations for her loneliness. | Компенсация единственного ребенка за свое одиночество. |
| It was you who presided over this humiliation of my child. | Это ты подвергла моего ребенка унижению. |