Английский - русский
Перевод слова Child

Перевод child с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ребенка (примеров 18860)
Prior to the passage of this legislation, school boards were required to charge fees of up to $10,000 per child annually. До принятия этого законодательного акта школьные советы были обязаны взимать за учебу одного ребенка до 10000 долл. в год.
A difficult situation in terms of the right of the child to satisfy his/her cultural needs has arisen on the film and video market. Применительно к праву ребенка удовлетворять свои культурные потребности сложная ситуация сложилась на кино- и видеорынке страны.
Any adoption must respect the best interests and the internationally recognized fundamental rights of the child. Любое усыновление должно иметь справедливые основания и может осуществляться только в высших интересах ребенка и с соблюдением основных прав, которые за ним признаются международным правом.
Joint custody of children was possible, on the basis of the right of the child to have contact with both parents. Совместное попечение о детях возможно на основании права ребенка контактировать с обоими родителями.
two days per year for one child, два дня в году в расчете на одного ребенка,
Больше примеров...
Ребёнок (примеров 2242)
My only child is dead, and I didn't get so much as a sympathy card from you. Мой единственный ребёнок погиб, а я не заслужил даже открытки с соболезнованиями от тебя.
It's a disorder that begins much prior to the time that the child is born. Это нарушение, которое начинается до того момента, когда ребёнок родился.
Julia returned to show business, but left her infant daughter with her husband, so that the child could be raised in more secure circumstances. Джулия вернулась к шоу-бизнесу, но оставила свою дочь с мужем, чтобы ребёнок мог вырасти в хороших условиях.
Indeed, our hypothesis is that they occur when a child is attempting to control crying, for they tend to vanish if and when crying breaks through. Наша гипотеза заключается в том, что такие движения имеют место, когда ребёнок пытается сдержать плач, потому что они, как правило, исчезают, если этот плач все-таки прорывается наружу».
Isn't it true that you and Mulder were lovers and you had his love child? Агент Скалли, это не правда... что вы с Малдером были любовниками, и вы забеременели... и у вас ребёнок от него?
Больше примеров...
Дитя (примеров 1811)
The bright child who came to you. Сияющее дитя, что явилось тебе.
You are just another child of the '60s who cloaks himself in principle, while our enemies plot to bring chaos to our streets. Вы еще одно "дитя шестидесятых", твердящее о принципах, пока наши враги планируют принести хаос на наши улицы.
Bless you, child. Благословляю тебя, дитя.
What is wrong, child? Что случилось, дитя?
Are you cold, my Child? Тебе холодно, Дитя?
Больше примеров...
Детская (примеров 270)
It is a child's smile and eyes full of trust and joy of expected magic... Это - детская улыбка, наполненные доверием и радостью в ожидании чуда огромные глаза...
It had reduced child deaths by two thirds in the preceding 20 years through its reproductive and child health programme. За предыдущие 20 лет благодаря проводимой в стране программе охраны репродуктивного и детского здоровья детская смертность снизилась на две трети.
The furniture «Next Classic» incarnates an atmosphere of harmony, coziness and serenity for your child. Детская мебель "Некст Classic" воплощает атмосферу гармонии, уюта и спокойствия для Вашего ребенка.
CRS: Child restraint system ДУС - детская удерживающая система
"Child restraint system" "Детская удерживающая система":
Больше примеров...
Детского (примеров 4980)
The Special Rapporteur also presented best practices and methodologies to fight against child labour. Специальный докладчик предложила также примеры эффективной практики и методологии в области борьбы с эксплуатацией детского труда.
(b) Statistical data on the prevalence of child labour and on the number of inspections of child labour, especially during the cotton harvest, as well as on the number of cases in the judicial system and convictions. Ь) Представить статистические данные о масштабах детского труда и о числе инспекций, проведенных с целью контроля за детским трудом, особенно в период сбора урожая хлопка, а также о количестве случаев, рассмотренных судебными органами, и вынесенных приговоров.
(c) Conduct awareness-raising campaigns, in particular in rural areas, with a view to eradicating migrant child labour and other child labour practices, such as the recruitment of children in the agricultural sector; с) проводить информационно - просветительские кампании, особенно в сельских районах, в целях искоренения труда детей мигрантов и других практик применения детского труда, в частности набора детей для работы в сельскохозяйственном секторе;
India was the first country to join the International Programme on the Elimination of Child Labour (IPEC) launched by ILO in December 1991. Индия стала первой страной, присоединившейся к Международной программе по искоренению детского труда (ИПЕК), осуществление которой было начато МОТ в декабре 1991 года.
The Child Labour Act 1999 was being implemented, as was the mandatory education programme, with free schooling up to secondary level. Действует закон 1999 года о запрещении использования детского труда и соответствующем контроле, страна осуществляет программу обязательного образования, гарантировано бесплатное образование до уровня средней школы.
Больше примеров...
Ребенком (примеров 3662)
She would have been a child when that battle occurred. Она была еще ребенком, когда состоялось сражение.
Unless you're knitting it for a baby that could be your husband's love child or your first grandchild. Только если это не для малыша, который может оказаться ребенком бывшей твоего мужа или твоим внуком.
2.4 On 13 July 1988, the police came to the author's apartment, where he was living with his child and his parents. 2.4 13 июля 1988 года в квартиру автора, где он проживал вместе с ребенком и своими родителями, явилась полиция.
For instance, some countries defined as a child any person between 0 and 12 years old, for others a child was anyone between 14 and 17 and for some a child was anyone under 18 years old. Например, некоторые страны определяют в качестве ребенка любое лицо в возрасте от 0 до 12 лет, в других странах ребенком является любое лицо в возрасте от 14 до 17 лет и в некоторых странах ребенком является лицо в возрасте до 18 лет.
(b) Reasons connected with physical safety: many reports show that the desire for revenge is rarely given by a child as a reason for voluntary enlistment, whereas the idea of obtaining protection is much more prevalent. Ь) Причины, связанные с физической безопасностью ребенка: многие исследования показывают, что жажда реванша лишь в редких случаях указывается ребенком в качестве объяснения его добровольного поступления на военную службу, в то время как стремление к защищенности прослеживается более четко.
Больше примеров...
Детский (примеров 992)
Given the circumstances, I had her taken to the child advocacy center. Учитывая обстоятельства, я отправил ее в детский просветительский центр.
ILO estimates indicated that 246 million children aged 5 to 17 years had been involved in child labour worldwide in the year 2000. Оценки МОТ указывают на то, что в 2000 году во всем мире в детский труд были вовлечены 246 млн. детей в возрасте от 5 до 17 лет.
It is clear that child labour is a political as well as a social problem, since the economic empowerment of the Janajati is hampered by their social exclusion, their non-representation in decision-making processes and their lack of access to resources, resulting from discriminatory Government policies. Ясно, что детский труд - это и политическая, и социальная проблема, поскольку экономическое обнищание джанаяти усугубляется их социальной изоляцией, отсутствием представленности в процессах принятия решений и недостаточным доступом к ресурсам из-за дискриминационной правительственной политики.
Child labour should be eliminated by the adoption of an effective strategy which should be implemented immediately and not be dependent on the eradication of poverty. Детский труд надлежит ликвидировать путем принятия эффективной стратегии, к осуществлению которой следует приступить безотлагательно вне зависимости от искоренения нищеты.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) provided additional specialized supplementary and therapeutic feeding supplies to malnourished children through implementing partners in 12 Mother and Child Health Centres, 2 hospitals and 2 therapeutic feeding centres in the Bay, Bakool, Gedo and Banadir regions. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) предоставил дополнительно предметы специализированного дополнительного и лечебного питания недоедающим детям через партнеров-исполнителей в 12 центрах охраны здоровья матери и ребенка, двух больницах и двух центрах лечебного питания в областях Бай, Бакоол, Гедо и Банадир.
Больше примеров...
Ребенку (примеров 2049)
Yes, she thinks that Eve and I are a pair of zealots who were out to brainwash your child. Да, она думает, что мы с Ив пара фанатиков, которые промыли мозги вашему ребенку.
The Government of the Gambia sought to achieve universal primary education by ensuring that no child had to walk more than two kilometres to school and subsidizing girls' education. Правительство Гамбии добивается всеобщего начального образования, используя стратегию обеспечения того, чтобы ни одному ребенку не приходилось преодолевать расстояние более двух километров, чтобы добраться до школы, а также субсидируя образование для девочек.
! What does that have to do with a sick child? И как это поможет больному ребенку?
(A) one child, the surviving husband or wife shall take one half of the residuary estate and the remainder shall go to the child; А) один ребенок, переживший покойного супруг получает половину наследственного имущества, а вторая половина отходит ребенку;
The 6th Action Plan of the Strategy which is a preventive program focusing on Mother - to - Child - Transmission (MTMT) is directly involved with issues of women, particularly those in reproductive age. Шестой план действий в рамках этой стратегии, который является профилактической программой, посвященной предупреждению передачи инфекции от матери ребенку (ПИМР), непосредственно затрагивает женскую проблематику, особенно вопросы репродуктивного возраста.
Больше примеров...
Девочка (примеров 245)
And while I'm in pain, he only cares about the child bothering the doctor, is it a boy or a girl? Мне больно, а он только о ребёнке и думает, пристаёт к доктору: мальчик или девочка?
The Philippine Constitution enshrines the right of the child, boy and girl, to basic education, and mandates the State to provide free basic education to all. В филиппинской конституции закреплено право ребенка, будь то мальчик или девочка, на базовое образование и предусмотрено обязательство государства обеспечить бесплатное базовое образование для всех.
A fortnight later, Queen Victoria reported in her journal, "I was amply rewarded and forgot all I had gone through when I heard dearest Albert say 'It's a fine child, and a girl! '" Две недели спустя Виктория записала в своём дневнике, что «была щедро вознаграждена и забыла всё, что пережила, когда услышала, как дражайший Альберт сказал: Это прекрасный ребёнок, это девочка
Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next. Ваш второй ребёнок - мальчик? Вам повезло! Всё как в изречении: сначала мальчик, потом девочка.
A girl was shot dead under the name of "pheasant" while she was picking up herbs and a 3 year-old child had the same destiny because he was believed to be "thief of petrol". Одна девочка была застрелена «как фазан», когда собирала травы, и такая же участь постигла трехлетнего мальчика только потому, что он якобы «воровал нефть».
Больше примеров...
Детства (примеров 787)
Similarly, UNICEF is involved in health projects mainly for women and child health care. Аналогичным образом ЮНИСЕФ участвует в выполнении проектов здравоохранения, в основном по охране материнства и детства.
Social inclusion is the other aspect of child welfare system reform that focuses on minority populations, IDP children and children with disabilities. Вовлечение в жизнь общества - еще один аспект реформы системы охраны детства, в контексте которого основное внимание уделяется группам населения из числа меньшинств, детям, перемещенным внутри страны, и детям-инвалидам.
It also strengthens maternity and child programmes and everything that relates to primary health care, in line with the goals of equity and protection. This has enabled us to compensate in part for the disastrous state of the public health sector a short time ago. Она также укрепляет программы в области материнства и детства и всего того, что касается первичного медицинского обслуживания, в соответствии с целями справедливости и защиты, что позволило нам частично улучшить катастрофическое состояние сектора общественного здравоохранения, существовавшее несколько лет тому назад.
Considerable work has been done in recent years on the development of treatment facilities for children and young people, the foundation for which was laid by the establishment of the Child Welfare Agency in 1995. В последние годы была проведена значительная работа по развитию сети воспитательных учреждений для детей и молодежи, которая началась с создания Агентства по охране детства в 1995 году.
Valentina has wanted to be a designer since she was a child. Валентина мечтала стать дизайнером с детства.
Больше примеров...
Детстве (примеров 776)
Pinnock once recounted that as a child he had little interest in the church. Пиннок рассказывает, что в детстве у него было мало интереса к церкви.
As a child, Kelis sang in church choirs and played violin, piano and saxophone while attending Manhattan Country School, a private school. В детстве Келис пела в церковном хоре и играла на скрипке, пианино и саксофоне, училась в частной школе на Манхэттене.
Did she have a cat as a child? В детстве у нее была кошка?
Does he know about you as a child? Он знает о вашем детстве?
I read all the Horatio Alger stories when I was a child. В детстве я прочитала все рассказы Горацио Алджера.
Больше примеров...
Сын (примеров 352)
Perhaps your child has failed work for not being good enough. Может, ваш сын не получил работу потому, что он был недостаточно хорош.
When I march into Europe, I will have his head upon my spear and his child at my side. Когда я войду в Европу, на моём копьё будёт ёго голова, а рядом со мной будёт шагать ёго сын.
Mike, our child, who usually sits by himself and reads, would like to do a show for us with his one friend. Майк, наш сын, который целыми днями одиноко сидит и читает, хочет показать нам представление со своим единственным другом!
But my child is? А мой сын готов?
The couple's only child was a son named John, whose preterm birth was induced by a carriage accident and who lived for a day. Единственным ребёнком пары стал сын Джон, чьё преждевременное появление на свет было спровоцировано несчастным случаем, из-за чего ребёнок прожил всего один день.
Больше примеров...
Несовершеннолетний (примеров 59)
Every person, adult or child, is presumed under Irish law to be innocent until proven guilty. Согласно ирландскому законодательству любое лицо, будь то взрослый или несовершеннолетний, считается невиновным, пока его вина не доказана.
Article 243. Child workers shall be entitled to the wages, social benefits and other benefits which the law grants to workers aged over 18. Статья 243 - Работающий несовершеннолетний имеет право на заработную плату, социальные пособия и другие гарантии, предусмотренные законом для работников в возрасте старше 18 лет.
If none of these persons is fit to raise the child, the minor will be placed with a suitable family member. Если никто из них не в состоянии обеспечить уход за ребенком, несовершеннолетний будет помещен в семью походящего для этой цели родственника.
It is therefore punishable to remove a minor from the care of the person authorized to assume the child's education or to "frustrate educational measures imposed by an authority". Поэтому действия, в результате которых несовершеннолетний лишается попечительства со стороны лица, отвечающего за его воспитание, или которые "препятствуют осуществлению воспитательных мер, предписанных соответствующим органом", являются наказуемыми.
On 16 September 2007, at least one child was among the 17 persons killed by Blackwater guards in Baghdad's Nisoor Square, when they fired into a crowd of civilians following an alleged security threat. 16 сентября 2007 года на багдадской площади Нисур охранники компании «Блэкуотер» открыли огонь по толпе гражданских лиц, якобы угрожавшей их безопасности, убив 17 человек, среди которых оказался как минимум 1 несовершеннолетний.
Больше примеров...
Дочь (примеров 414)
A child of mine, my daughter, betrayed us. Мое дитя, моя дочь предала нас.
Alas, child, no one is without sin. Дочь моя, никто не безгрешен!
Name of this princess means "Child of the Moon, Daughter of Amun". Имя принцессы означает «Дитя Луны, Дочь Амона».
My child is now restored to me! Мне воскресили дочь мою!
A child may therefore be born in Kuwait to a Kuwaiti father and is accordingly Kuwaiti, provided that the father is Kuwaiti. Если отец является кувейтцем, то и его сын или дочь являются кувейтцами в силу данного обстоятельства.
Больше примеров...
Детка (примеров 81)
They're not coming back, child. Они больше не вернутся, детка.
You, my child, are the only one who can save us. Ты, детка, единственная, кто может нас спасти.
I'm planning to sleep, child Я хочу спать, детка
Bless you, child. Будь благословенна, детка.
"Babe, I'll give you the child you always wanted". "Эй, детка, я дам тебе ребеночка, которого ты так хотела"
Больше примеров...
Деточка (примеров 18)
My child! it's all so very difficult. Деточка! Всё и так очень сложно.
Let me tell you something, child. Позволь мне сказать тебе кое-что, деточка.
You answered me too quickly, child, back there in the caravan. Вы ответили мне слишком быстро, деточка, вернувшись в фургон
Go right on in, child. Давай заходи, деточка.
Tread lightly, child. Будь осторожна, деточка.
Больше примеров...
Потомок (примеров 10)
As the first child of the active object как первый потомок активного объекта
On failure, -1 is returned in the caller's context, no child process will be created, and errno will be set appropriately. В случае ошибки, в контекст вызываюего процесса возвращается -1, процесс потомок не будет создан и значение errno устанавливается соответствующим образом.
The tree view has been designed to show the relationships between the running processes. A process that is started by another process is called the child of that process. A tree is an elegant way to show this parent-child init process is the ancestor of all processes. Древовидный список был разработан для показа отношений между выполняющимися процессами. Процесс который был запущен другим процессом называется дочерним. Дерево является элегантным способом показать отношения родитель- потомок. Процесс init является родителем всех остальных процессов.
We use the label M to denote the node to be deleted; C will denote a selected child of M, which we will also call "its child". Будем использовать обозначение М для удаляемого узла; через С обозначим потомка М, который также будем называть просто «его потомок».
Both XML Signature and XML Encryption use the KeyInfo element, which appears as the child of a SignedInfo, EncryptedData, or EncryptedKey element and provides information to a recipient about what keying material to use in validating a signature or decrypting encrypted data. Оба, XML Signature и XML Encryption используют элемент KeyInfo, который относится как потомок к элементам SignedInfo, EncryptedData, или EncryptedKey, и предоставляет информацию для получателя о ключах, которые используются для проверки подписи или расшифровки зашифрованных данных.
Больше примеров...
Детище (примеров 3)
If he only knew that his child is still alive. Если бы он только знал, что его детище до сих пор живет.
As we know, the Conference on Disarmament is a child of the General Assembly, and it is natural for the Assembly to discuss the predicament of its child. Как известно, Конференция по разоружению - это детище Генеральной Ассамблеи, и поэтому для Ассамблеи вполне естественно обсуждать тяжелое положение, в котором оказался ее ребенок.
This hour, when blood of my blood bone of bone, child grown to manhood now - stranger, intimate, not distant but apart - lies safe, off dreaming melodies while love sleeps, safe, in his arms. Этот час, когда моё кровное, моё родное детище становится зрелым - незнакомец, близкий мне, не далёкий, но в стороне, - спокойно спит, слыша во сне мелодии, пока любовь хранится и спит в его руках.
Больше примеров...
Мальчика (примеров 159)
I still remember that child because of those wounds. Из-за них я по сей день помню этого мальчика.
You can't believe I killed an eight-year-old child. Вы же не верите, что я убил 8-летнего мальчика.
I've come to offer myself for the child you're holding here. Я пришел предложить себя взамен мальчика, которого вы удерживаете.
I wanted another child, another boy... Я хотела другого ребенка, другого мальчика...
But a shepherd whose wife had recently given birth to a stillborn child persuaded her husband to trade her dead infant for the living, and the shepherd raised the boy as his own. Нопастух, женакоторого недавно родила мертворожденного ребенка уговорила мужа поменть ее мертвого младенца на живого, ипастух вырастил мальчика как своего собственного.
Больше примеров...
Малыша (примеров 72)
He has to keep the child safe. Он должен позаботиться о безопасности малыша.
Can we raise another child around this? Сможем ли мы воспитать малыша в этих условиях?
You realized that after the father of your child went underground? А ты до этого додумалась после того, как отец твоего малыша залёг на дно?
Unless you're knitting it for a baby that could be your husband's love child or your first grandchild. Только если это не для малыша, который может оказаться ребенком бывшей твоего мужа или твоим внуком.
Now, given your age, you won't be adopting a baby, but a child? Учитывая ваш возраст, вы хотите усыновить не малыша, а ребёнка постарше?
Больше примеров...