Английский - русский
Перевод слова Child

Перевод child с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ребенка (примеров 18860)
The Children's Act makes provision for a child whose parent, guardian or other person having the custody of a child has been convicted of an offence, to be placed in alternative care. Закон о детях предусматривает помещение ребенка, чей родитель, опекун или другое лицо, осуществляющее опеку над ребенком, признается виновным в совершении преступления, в учреждение альтернативного ухода.
The family name of a minor child will change if both the parents alter their family name. Фамилия несовершеннолетнего ребенка меняется, если оба родителя меняют свою фамилию.
The Guidelines have reduced conflict and tension between parents, by making the calculation of child support more objective. Реализация Руководящих принципов устранила конфликты и ослабила напряженность между родителями, поскольку начисление пособия на ребенка стало носить более объективный характер.
A children's home must prepare an individual personality development plan for each child. Детский дом должен подготовить индивидуальный план развития для каждого ребенка с учетом его личных особенностей.
The main reason for setting up the scheme is to protect the health of mother and child. Главной целью выплаты таких пособий является охрана здоровья матери и ребенка.
Больше примеров...
Ребёнок (примеров 2242)
The last child was freed in 1729. Последний ребёнок был освобождён в 1729 году.
Since when is having a child a reason to not go on a date? С каких пор ребёнок, причина, чтобы не ходить на свидания?
A child after so long. Ребёнок, после стольких лет.
I'm no longer a child. Я уже не ребёнок.
Excuse me, but... if we don't operate on this child soon, she's going to die. но... то этот ребёнок умрёт. я изложу близкими вам понятиями.
Больше примеров...
Дитя (примеров 1811)
And we know you're pregnant with his child. И знаем, что ты носишь его дитя.
Why have you come here, my child? Зачем вы пришли, дитя?
You have taken something, child. Ты кое-что забрала, дитя.
She's a sensitive child. Она - чувствительное дитя.
Yes... hello child. Да... привет, дитя.
Больше примеров...
Детская (примеров 270)
Consumers also use these when a stand alone child restraint system is needed. Потребители также пользуются ими в тех случаях, когда необходима отдельная детская удерживающая система.
It was a child's toy, a very small Matchbox vehicle. Это была детская игрушка - крошечная машинка.
a child's wishes call us on descend! Детская мечта взвывает к нам спускайтесь
"Lisa the Beauty Queen" Amber Dempsey, (Lona Williams) a professional child beauty queen who once won Pork Princess and Little Miss Kosher in the same week. Эмбер Демпси (озвучена Лоной Уильямс) - профессиональная детская королева красоты, которая когда-то выиграла в таких конкурсах, как «маленькая принцесса свинины» и «маленькая мисс Кошер».
Recognise that infant mortality rate can be affected by the age of the mother at the time of the delivery as well as by inadequate nutrition of mother and child, and take appropriate steps to address these challenges; 32.12. признавать, что детская смертность может зависеть от возраста роженицы и от качества питания матери и ребенка, и принимать надлежащие меры по решению этих проблем;
Больше примеров...
Детского (примеров 4980)
Globally, the International Labour Organization reports reductions of 11 per cent in child labour and 26 per cent in hazardous child labour in 2002-2006. Что касается положения в глобальном масштабе, то, по данным Международной организации труда, за период 2002-2006 годов, показатели применения детского труда сократились на 11 процентов, а применения труда детей в опасных условиях - на 26 процентов.
Child labour laws are regularly ignored in practice because they do not take full account of the social, political and economic forces that sustain child labour. Законы о детском труде на практике постоянно нарушаются, поскольку они не учитывают те социальные, политические и экономические факторы, которые способствуют сохранению детского труда.
Starting in March 2011, the minimum parental allowance, child allowance and home care allowance will be tied to the basic pension index. Начиная с марта 2011 года минимальный размер родительского пособия, детского пособия и пособия по уходу на дому будет привязан к основному пенсионному индексу.
The Committee found that the State party was not in compliance with the Charter as, although legislation prohibited child labour, the legislation was not effectively enforced. Комитет принял решение, что государство-участник не соблюдает Хартию, поскольку, несмотря на законодательный запрет на применение детского труда, это законодательство на практике не выполняется.
Child representatives from Jordan's Children's Parliament participated in several meetings and workshops to discuss the draft childhood act and national plan of action for children. Дети, являющиеся членами детского парламента Иордании, участвовали в нескольких совещаниях и практикумах, посвященных обсуждению проекта закона о детстве и национального плана действий в интересах детей.
Больше примеров...
Ребенком (примеров 3662)
Quality time with my only child... Чудесные мгновения с моим единственным ребенком...
As an exception, in the context of the exercise of the right to child supplement, a child is also a person over 18 years of age, if a regular student. В порядке исключения в контексте осуществления права на получение пособия на ребенка лицо в возрасте старше 18 лет, если оно является очным студентом, также считается ребенком.
The strategy is about some kind of love transaction between a parent and a child involving the greatest gift of all, a Chevy. Идея в чем-то типа сделки любви между родителем и ребенком которое включает в себя самый лучший подарок - Шеви.
Under the pretext that he knew me as a child, he thinks he has a say on everything. Говорит, что знал меня еще ребенком, поэтому имеет право голоса.
The amount of the monthly allowance payable during leave taken to care for a child aged up to eighteen months is 200 roubles, irrespective of the number of children being cared for. Ежемесячное пособие на период отпуска по уходу за ребенком до достижения им возраста полутора лет выплачивается в размере 200 рублей, независимо от числа детей, за которыми осуществляется уход.
Больше примеров...
Детский (примеров 992)
For example, child labour is not unknown in small-scale mines. Например, на небольших горнодобывающих предприятиях часто используется детский труд.
He fell in love with his... hours,... child... labour... and collective bargaining. Он влюбился в часы детский... труд и коллективные переговоры.
The State party should intensify its efforts to implement existing policies and laws that are designed to eradicate child labour, including through public information and education campaigns on the protection of children's rights, and strengthening the capacity and reach of labour inspectors. Государству-участнику следует активизировать усилия по осуществлению существующих политики и законов, которые призваны искоренять детский труд, в том числе посредством распространения общественной информации и проведения образовательных кампаний по вопросам защиты прав детей, а также наращивания потенциала и охвата деятельности инспекторов по вопросам труда.
Child labour involving the exploitation of children in desperate situations is highly objectionable. Детский труд, в том числе эксплуатация детей в экстремальных ситуациях, вызывает самые резкие возражения.
Child labour was neither valuable work experience nor an apprenticeship combined with schooling. Детский труд не является ни полезным трудовым опытом, ни ученичеством, сочетаемым с учебой в школе.
Больше примеров...
Ребенку (примеров 2049)
Right, you never want to let a child see you upset. Правильно, не надо ребенку видеть тебя расстроенным.
The Department arranges a medical for the child and then issues a permit for suitable employment. Департамент проводит медицинское освидетельствование ребенка и затем выдает разрешение на трудоустройство по подходящей ребенку специальности.
How could you say such things to that child? Как ты мог говорить такое ребенку?
Each child living in the "SOS Kinder" children's village receives individual attention, and particular importance is attached to his or her integration into society. Каждому ребенку, живущему в Детском Городке "SOS Kinder", обеспечен индивидуальный подход и вопрос об их интеграции в общество находится в центре особого внимания.
You told that tale in order to garner my sympathy, thinking the shared plight of a child in danger would bond us, but I will not be manipulated. Ты это рассказала, чтобы вызвать мое сострадание, полагая, что ситуация с угрозой ребенку, нас объединит. но я не поддамся.
Больше примеров...
Девочка (примеров 245)
A shy and introverted child, Dandan was raised by her grandmother. Дандань, застенчивая интравертная девочка, воспитывалась бабушкой.
One child participant called for poverty reduction efforts to target children. Участвовавшая в слушаниях девочка призвала к сокращению масштабов нищеты в интересах детей.
There's a child and she has cancer. Вот девочка, и у нее рак.
I don't know, answered the child. Я не знаю, - ответила девочка.
The child was a little girl. Ребенок был, маленькая девочка.
Больше примеров...
Детства (примеров 787)
"It is the contact with the child welfare and juvenile justice systems which leads to many indigenous children being removed from their families. Далее указывается, что высокий процент детей - представителей коренных народов, которых забирают из их семей, объясняется вмешательством органов систем охраны детства и правосудия по делам несовершеннолетних.
The introduction of comprehensive programmes to improve women's reproductive health and child health, improve material and technical support for children's and maternity institutions and ensure broad access to various modern contraceptive methods have brought about an improvement in the indicators of maternal and child health. В результате внедрения комплексных программ по укреплению репродуктивного здоровья женщин и детского здоровья, улучшению материально-технической базы учреждений детства и родовспоможения, широкому доступу к различным видам современных контрацептивных средств достигнуто улучшение показателей материнского и детского здоровья.
We have made considerable progress in carrying out projects benefiting marginalized sectors of our society, with a view to easing poverty and improving education and health care - in particular maternal and child health and combating disease. Мы добились значительного прогресса в осуществлении проектов в интересах наиболее обездоленных групп нашего общества с целью понизить уровень нищеты и повысить уровень образования и здравоохранения, в частности в том, что касается охраны материнства и детства и борьбы с заболеваниями.
In addition, Urban Health Center, School Health Team and Maternal and Child Health Centre are providing care for the urban population with primary health care services. Кроме того, медицинским обслуживанием городского населения с целью охвата его первичной медицинской помощью занимаются городской центр здравоохранения, школьные врачебные бригады и центры охраны материнства и детства.
Protection of the child (art. 24) Охрана детства (статья 24)
Больше примеров...
Детстве (примеров 776)
He sang as a young child in the synagogue and in various social events. Начал петь ещё в детстве, в синагоге и в различных общественных мероприятиях.
My father used to say that to me all the time as a child. Отец постоянно говорил мне это в детстве.
That's what I used to do as a child. В детстве я тоже этим занимался.
As a child into this with my parents. В моём детстве все так делали ради родителей.
Hardly anyone knows about them, but I used to play there as a child. Про них никто ничего не знает, а я играла там в детстве.
Больше примеров...
Сын (примеров 352)
Larry, the sniveling middle child. Ларри, средний сын, плакса.
Emil Bergson: the youngest child of John Bergson and Alexandra's brother. Эмиль Бергсон: младший сын Джона Бергсона, брат Александры.
Then that child knows that he is an amazing person. И сын думает, как ему повезло с папой.
Can you kill a human child? сын умрёт в моём чреве.
She worried her son would be abducted and taken off to be a child soldier, Ей приходилось тревожиться о том, что ее сын будет похищен и его заставят быть солдатом-ребенком.
Больше примеров...
Несовершеннолетний (примеров 59)
Similarly, article 706 states that A child can only be detained in: Статья 706 также провозглашает, что несовершеннолетний может содержаться только:
In the absence of one parent the consent of the other shall be sufficient; but if both parents are absent, the closest relatives shall be called upon to give consent, with preference given to relatives with whom the child lives. При отсутствии одного из родителей достаточно согласия другого, а при отсутствии обоих родителей такое согласие дают ближайшие родственники по восходящей линии, предпочтительно те из них, с которыми несовершеннолетний проживает.
Article 243. Child workers shall be entitled to the wages, social benefits and other benefits which the law grants to workers aged over 18. Статья 243 - Работающий несовершеннолетний имеет право на заработную плату, социальные пособия и другие гарантии, предусмотренные законом для работников в возрасте старше 18 лет.
If the child is in guardianship and has no relations, consent shall be given by the guardian; if the child is an orphan, abandoned or of unknown parentage, the consent of the Attorney-General of the Republic shall be required. Если несовершеннолетний находится под опекой и не имеет родственников по восходящей линии, согласие должен дать его опекун, а если несовершеннолетний сирота, брошенный ребенок или если его родители неизвестны, необходимо получить согласие со стороны Генерального прокурора Республики .
A legitimate child who is under the age of 18 years cannot contract marriage without the consent of his father. Законнорожденный несовершеннолетний ребенок моложе 18 лет не может вступать в брак без согласия своего отца.
Больше примеров...
Дочь (примеров 414)
In October 1866 Massenet and Ninon were married; their only child, Juliette, was born in 1868. В октябре 1866 Массне и Нинон женятся; их единственная дочь Джульетта родилась в 1868 году.
His daughter is child actress Camille Felton. Его дочь - актриса Камилль Фелтон.
Lisa Brennan is not my child. Лиза Бреннан не моя дочь.
She's the child of two werewolves. Она дочь двух оборотней.
Layli: The only child of Dear Uncle. Лейли - единственная дочь Дядюшки.
Больше примеров...
Детка (примеров 81)
Yes, child, but what conspiracy? Милая детка, заговор, но какой?
I'd promise you anything, child, anything. Клянусь тебе всем, чем угодно, детка, чем угодно.
There will be war, my dear child. Будет, детка, будет.
Sit up straight, child. Сиди прямо, детка.
You're my sprig, my baby, my lovely child. Веточка ты моя, крошка ты моя, детка моя...
Больше примеров...
Деточка (примеров 18)
You answered me too quickly, child, back there in the caravan. Вы ответили мне слишком быстро, деточка, вернувшись в фургон
Kiss me, child. Поцелуй меня, деточка.
Will you massage my temples, child? Деточка, помассируй мне виски.
You came here, my child... Пришли сюда, деточка...
You may, child. Ты можешь выпить, деточка.
Больше примеров...
Потомок (примеров 10)
As the first child of the active object как первый потомок активного объекта
Select First Child and rename to Sphere pigment, for example. With the sphere pigment entry selected, insert a solid color and set the parameters as follow: Выбрав в всплывающем меню пункт Первый потомок, переименуйте этот элемент, к примеру на Окраска сферы. После чего добавьте цвет с такими параметрами:
We use the label M to denote the node to be deleted; C will denote a selected child of M, which we will also call "its child". Будем использовать обозначение М для удаляемого узла; через С обозначим потомка М, который также будем называть просто «его потомок».
Both XML Signature and XML Encryption use the KeyInfo element, which appears as the child of a SignedInfo, EncryptedData, or EncryptedKey element and provides information to a recipient about what keying material to use in validating a signature or decrypting encrypted data. Оба, XML Signature и XML Encryption используют элемент KeyInfo, который относится как потомок к элементам SignedInfo, EncryptedData, или EncryptedKey, и предоставляет информацию для получателя о ключах, которые используются для проверки подписи или расшифровки зашифрованных данных.
Step-1: For the current node check whether it has a left child which is not there in the visited list. Шаг-1: Для текущего узла проверяем, имеется ли левый потомок, которого нет в списке посещённых.
Больше примеров...
Детище (примеров 3)
If he only knew that his child is still alive. Если бы он только знал, что его детище до сих пор живет.
As we know, the Conference on Disarmament is a child of the General Assembly, and it is natural for the Assembly to discuss the predicament of its child. Как известно, Конференция по разоружению - это детище Генеральной Ассамблеи, и поэтому для Ассамблеи вполне естественно обсуждать тяжелое положение, в котором оказался ее ребенок.
This hour, when blood of my blood bone of bone, child grown to manhood now - stranger, intimate, not distant but apart - lies safe, off dreaming melodies while love sleeps, safe, in his arms. Этот час, когда моё кровное, моё родное детище становится зрелым - незнакомец, близкий мне, не далёкий, но в стороне, - спокойно спит, слыша во сне мелодии, пока любовь хранится и спит в его руках.
Больше примеров...
Мальчика (примеров 159)
This child's body won't accept any woman but me. К телу моего мальчика никто не должен касаться, кроме меня.
You can't believe I killed an eight-year-old child. Вы же не верите, что я убил 8-летнего мальчика.
Did you see this child here, two days ago? Вы видели здесь этого мальчика два дня назад?
And they said that the boy's father Has been paying child support, ma'am. И она сказали, что отец мальчика помогает им материально, мэм
That's where they found the child. Там, где нашли мальчика.
Больше примеров...
Малыша (примеров 72)
Well, sweetness, the child's name came to me in a song. Хорошо, сладенькая, имя малыша пришло ко мне через песню
Where can I find a taxi to take the child to the border? Где мне взять такси, чтобы отвезти малыша к границе?
What'll we do with nothing to feed those sick folks and that child? Чем нам кормить больных девочек и малыша?
Gabriel sent angels to kill the child. Гавриил послал ангелов убить малыша.
My whole experience of having a child is Katie stealing my baby. Весь мой опыт от рождения ребенка заключается в том, что Кэйти украла моего малыша.
Больше примеров...