Английский - русский
Перевод слова Child

Перевод child с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ребенка (примеров 18860)
There had been no reports of women being forced to become pregnant in order to provide a child for adoption. Не поступало сообщений о принуждении женщин к беременности в целях последующей передачи родившегося ребенка на усыновление.
There had been no reports of women being forced to become pregnant in order to provide a child for adoption. Не поступало сообщений о принуждении женщин к беременности в целях последующей передачи родившегося ребенка на усыновление.
The employers have no obligation to contribute to the child supplements. Работодатели не обязаны производить отчислений в целях финансирования надбавок на ребенка.
There had been no reports of women being forced to become pregnant in order to provide a child for adoption. Не поступало сообщений о принуждении женщин к беременности в целях последующей передачи родившегося ребенка на усыновление.
The individual plan for the child's personality development must be evaluated at least monthly. Индивидуальный план развития личности ребенка должен проходить по крайней мере ежемесячную оценку.
Больше примеров...
Ребёнок (примеров 2242)
It turns out that the child has disappeared. Как выясняется, ребёнок "испарился".
Kidnapped child, the media jumped on it big time, blew it up huge. Похищенный ребёнок, СМИ кричали об этом долгое время раздувая историю
Grandpa, I'm not the child anymore. Деда, я не ребёнок!
After Marilyn, he married the photographer Inge Morath and they had a child. Он после Мэрилин взял в жёны фотографа - Ингэ Морат... и у них был ребёнок.
In such cases, known as 'fully accommodative esotropias,' the esotropia will only be seen when the child removes their glasses. В таких случаях, известных как «полностью аккомодатированная эзотропия», эзотропия будет видна только тогда, когда ребёнок снимает свои очки.
Больше примеров...
Дитя (примеров 1811)
There's no need to be ashamed, child. Вам нечего стыдиться, дитя мое.
The child of Ra's al Ghul awaits your return. Дитя Рас аль Гула ждет твоего возвращения.
I've always wondered what it would be like to gaze into the eyes of someone so devoid of human compassion that she would abandon her own child when she needed you most. Я всегда хотела знать, какого это будет - пристально взглянуть в глаза тому, кто настолько лишен человеческого сострадания, что предал свое собственное дитя, когда оно в вас больше всего нуждалось.
Do not fear, my child. Не бойся, дитя.
I need you to find me that child, and when you do, I need you to kill it. Найдите мне это дитя. А когда найдёте, убейте его.
Больше примеров...
Детская (примеров 270)
It continued to work with partners, including UNICEF, to address such challenges as low birth-registration rates and high child and maternal mortality. Оно продолжает сотрудничать с партнерами, включая ЮНИСЕФ, в решении таких проблем, как низкая регистрация рождений и высокая материнская и детская смертность.
"Child restraint system" "Детская удерживающая система":
Child services could make a home visit at any time. Детская соц-служба может прийти в любой момент.
Child emigration was largely suspended for economic reasons during the Great Depression of the 1930s, but was not completely terminated until the 1970s. Детская миграция не проводилась в годы Великой депрессии (1930-е), однако полностью не прекратилась до 1970-х годов.
Milking it Joanna Moorhead, The Guardian, May 15, 2007 "Infant and Young Child Feeding and Care". Детская смесь Воспользуемся этим Джоанна Мурхед, The Guardian, 15 мая 2007 Infant and Young Child Feeding and Care (неопр.).
Больше примеров...
Детского (примеров 4980)
With respect to the restaveks, it was not always easy to determine whether a case was one of child labour. Что касается «реставеков», то не всегда удается определить, когда идет речь о случаях детского труда.
(c) Preventing, reducing and eliminating the worst forms of child labour through inspection and protecting adolescent workers through appropriate regulations; с) предотвращение, сокращение и ликвидация наихудших форм детского труда посредством проведения и защиты работающих подростков на основе соответствующих положений;
Among the most recent actions undertaken in this regard, I wish to single out the recent ratification by the Mongolian Parliament of International Labour Organization Convention No. 182 on the worst forms of child labour. Среди самых последних мер, принятых в этой связи, хочу подчеркнуть, что недавно монгольским парламентом была ратифицирована Конвенция Nº 182 Международной организации труда о запрещении наихудших форм детского труда.
It further welcomes the establishment of a special Unit for Child Labour within the Ministry of Labour and Social Affairs in cooperation with ILO-IPEC. Он также приветствует создание при министерстве труда и социальных дел в сотрудничестве с ИПЕК/МОТ специального Отдела по вопросам детского труда.
The Five-Year National Plan for the Prevention and Gradual Eradication of the Worst Forms of Child Labour and the Protection of Adolescent Workers 2014 - 2018 is in the final stage of preparation. Завершается работа над национальным пятилетним планом по предотвращению и последовательному искоренению наихудших форм детского труда и защите трудящихся подростков на 2014-2018 годы.
Больше примеров...
Ребенком (примеров 3662)
The Committee recommends that the State party ensure that when judicial proceedings or family councils decide to grant one parent custody of the child, the decision be taken based on the principle of the best interests of the child and with the child expressing his/her views. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечивать в случае проведения судебного разбирательства или семейных советов по вопросу об оставлении ребенка у одного из родителей принятия такого решения, которое основывалось бы на принципе наилучшего обеспечения интересов ребенка и выражении ребенком его/ее мнений.
What I experienced as a child in that school in Madrid is happening in the literary world today. То, что я ощущала на себе ребенком в той школе в Мадриде, происходит в литературном мире сегодня.
The project has been financed by the USAID/CAUCASUS and its main goal is to improve mothers' health conditions at the regional level by enhancing integration of the mother and the child. Проект финансируется USAID/CAUCASUS, и его основная цель - улучшить состояние здоровья матерей на региональном уровне путем укрепления связи между матерью и ребенком.
I do the laundry, I go to the child clinic, I babysit and she goes sailing. Я стираю, я хожу в детскую клинику, я сижу с ребенком а она катается на лодке!
Geordi... as a child did you ever experience a traumatic event? Джорди... когда ты был ребенком, случалось ли тебе попадать в травмирующую ситуацию?
Больше примеров...
Детский (примеров 992)
Compulsory and all-encompassing education effectively prevents child labour as well as child marriage. Обязательное и всеобщее образование эффективно предотвращает детский труд, а также заключение браков между детьми.
Child labour was the single most important cause of child exploitation and abuse in the world. Детский труд является единственной и самой главной во всем мире причиной эксплуатации детей и жестокого обращения с ними.
The strategy recognized that child labour was inextricably linked with poverty and illiteracy and could not be solved by legislation alone. При разработке стратегии учитывается тот факт, что детский труд неразрывно связан с бедностью и неграмотностью и что эту проблему невозможно решить одними только законодательными мерами.
I admit that the child slave labor might have been a misstep, but don't give up on us. Признаю, рабский детский труд был ошибкой, но не разочаровывайся в нас!
Child labour may be used especially where women are involved in subcontracting work and where additional hands are helpful for meeting tight deadlines. Детский труд может использоваться в первую очередь в тех случаях, когда женщины выполняют работы на заказ и когда еще несколько рук весьма пригодятся, учитывая, что сроки исполнения работ весьма жесткие.
Больше примеров...
Ребенку (примеров 2049)
It introduces them to mentors and role models who help address individual problems with each child. Она предлагает детям наставников и образцы для подражания, которые помогают каждому ребенку решить свои личные проблемы.
Because you understand it would be wrong to hurt a child. ѕотому что вы понимаете, было бы неправильно навредить ребенку.
Because she'd rather trust a child than an adult? Потому что ребенку она скажет скорее, чем взрослому?
Although he had agreed to support the child, he had been unable to do so when he was fired. Хотя он и согласился оказывать поддержку ребенку, он был не в состоянии делать это, так как был уволен.
Even a child can see that. Это понятно даже ребенку!
Больше примеров...
Девочка (примеров 245)
When the child is born, she looks like a girl. Когда младенец рождается, он выглядит как девочка.
The Committee notes that the child initially wanted to return to her mother's care, and that her wish only changed over time. Комитет отмечает, что девочка первоначально хотела вернуться к матери и что ее пожелания изменились только спустя какое-то время.
And while I'm in pain, he only cares about the child bothering the doctor, is it a boy or a girl? Мне больно, а он только о ребёнке и думает, пристаёт к доктору: мальчик или девочка?
She is a sweet, sugary girl child. Она сладкая, сахарная девочка.
That child is also intellectually disabled. Эта девочка умственно отсталая.
Больше примеров...
Детства (примеров 787)
Apparently, she's been having fits since she was a child. По-видимому, припадки случались с ней с самого детства.
Reference is also made to article 16 below concerning child welfare services. Следует также сослаться на информацию по статье 16 ниже в том что касается системы охраны детства.
With assistance from the regional office for Europe of the World Health Organization, work was being completed on a national programme for maternal and child health. В настоящее время при содействии Европейского бюро Всемирной организации здравоохранения завершается работа над созданием национальной программы по охране материнства и детства.
The Global Investment Framework for Women's and Children's Health, developed by the Partnership for Maternal, Newborn and Child Health and WHO, provides guidance on resource allocation to maximize social and economic returns. Глобальная рамочная программа инвестирования в охрану здоровья женщин и детей, разработанная Партнерством в целях содействия здоровью детства и материнства и ВОЗ, выносит рекомендации в отношении распределения ресурсов, направленные на получение максимальной социально-экономической отдачи.
Revision of Child Welfare Act Внесение изменений в Закон об охране детства
Больше примеров...
Детстве (примеров 776)
You were stung as a child, right? Тебя в детстве сильно покусали, да?
Didn't you play make-believe when you were a child? Неужели ты никогда не фантазировала в детстве?
I survived the plague as a child, and I believe I can save all of you. В детстве пережил чуму и надеюсь излечить вас от этой.
The abuse he suffered as a child may not justify his crimes, but it goes some way towards understanding how dislocated he'd become as an adult. Насилие, которому он подвергался в детстве, может и не оправдывает его преступлений, но все же дает нам некоторую возможность понять природу его отклонений.
And I had rheumatic fever as a child, and mumps. Но у меня в детстве был ревматизм! И свинка!
Больше примеров...
Сын (примеров 352)
This young Spaniard, his parents' only child, never dreamed that this visit would cost him his life. Этот молодой испанец, единственный сын своих родителей, не мог и подумать, что эта поездка будет стоить ему жизни.
Do you have a wife and child? У тебя есть жена или сын?
He is the posthumous child of Prime Minister Kururugi, the man who threw away Japan! Разве забыли, он сын премьер-министра Куруруги? Человека, отказавшегося от Японии!
Mathilde and her husband, Ballmeyer, had a child. У Матильды был от Жана Балмейера мальчик, сын.
Behind him there was a child, his son, red in the face in an effort to push the father. За ним стоял ребенок, его сын, с красным от натуги лицом, и пытался откатить коляску.
Больше примеров...
Несовершеннолетний (примеров 59)
Every person, adult or child, is presumed under Irish law to be innocent until proven guilty. Согласно ирландскому законодательству любое лицо, будь то взрослый или несовершеннолетний, считается невиновным, пока его вина не доказана.
Article 244. Child workers shall be entitled to training and shall be granted unpaid leave when their schooling so requires. Статья 244 - Работающий несовершеннолетний имеет право на профессионально-техническое обучение, и для этих целей ему предоставляется неоплачиваемый отпуск .
Respondents were asked to provide a definition of the terms "child", "juvenile" and "juvenile offender" as applied in their countries. Государствам, направившим ответы, было предложено представить определения терминов "ребенок", "несовершеннолетний" и "несовершеннолетний преступник", как они применяются в их странах.
Once the state of abandonment has been declared, the child is sent to a duly accredited residential care centre, where a check is made on his or her education, food, clothing, etc. После того как несовершеннолетний признан беспризорным, он помещается в должным образом аккредитованное специальное учреждение, которое обеспечивает также его воспитание, питание, предоставление одежды и т.п.
On 16 September 2007, at least one child was among the 17 persons killed by Blackwater guards in Baghdad's Nisoor Square, when they fired into a crowd of civilians following an alleged security threat. 16 сентября 2007 года на багдадской площади Нисур охранники компании «Блэкуотер» открыли огонь по толпе гражданских лиц, якобы угрожавшей их безопасности, убив 17 человек, среди которых оказался как минимум 1 несовершеннолетний.
Больше примеров...
Дочь (примеров 414)
That we had one perfect child. Что у нас единственная ненаглядная дочь.
The victim of his vile deception told me Sarastro stole her child Но он украл у бедной матери её единственную дочь!
And the woman and child? А его жена и дочь?
I didn't come back. I came to figure out my child's situation. Я пришла обсудить положение, в котором оказалась наша дочь.
In Velarchi there are 12 Adacher families but they were the only ones with a child of that age. В Веларки проживают 12 семей, которые носят фамилию Адакер, но только у этой семьи была дочь подходящего возраста.
Больше примеров...
Детка (примеров 81)
You, my child, are the only one who can save us. Ты, детка, единственная, кто может нас спасти.
What were you studying this morning, my child? Что ты изучала сегодня утром, детка?
Sit up straight, child. Сиди прямо, детка.
Sing, child, sing! Пой, детка, пой!
Well, there's one thing child - there's no Chumblies about! Что ж, детка, ясно, что Неваляшек поблизости нет!
Больше примеров...
Деточка (примеров 18)
You answered me too quickly, child, back there in the caravan. Вы ответили мне слишком быстро, деточка, вернувшись в фургон
Sweet baby, I'm a child for you. Сладкая девочка, я твоя деточка!
Will you massage my temples, child? Деточка, помассируй мне виски.
Tread lightly, child. Будь осторожна, деточка.
You came here, my child... Пришли сюда, деточка...
Больше примеров...
Потомок (примеров 10)
As before, select First Child when asked for. Как и ранее, выберите Первый потомок во всплывающем меню.
As the first child of the active object как первый потомок активного объекта
The tree view has been designed to show the relationships between the running processes. A process that is started by another process is called the child of that process. A tree is an elegant way to show this parent-child init process is the ancestor of all processes. Древовидный список был разработан для показа отношений между выполняющимися процессами. Процесс который был запущен другим процессом называется дочерним. Дерево является элегантным способом показать отношения родитель- потомок. Процесс init является родителем всех остальных процессов.
We use the label M to denote the node to be deleted; C will denote a selected child of M, which we will also call "its child". Будем использовать обозначение М для удаляемого узла; через С обозначим потомка М, который также будем называть просто «его потомок».
Step-1: For the current node check whether it has a left child which is not there in the visited list. Шаг-1: Для текущего узла проверяем, имеется ли левый потомок, которого нет в списке посещённых.
Больше примеров...
Детище (примеров 3)
If he only knew that his child is still alive. Если бы он только знал, что его детище до сих пор живет.
As we know, the Conference on Disarmament is a child of the General Assembly, and it is natural for the Assembly to discuss the predicament of its child. Как известно, Конференция по разоружению - это детище Генеральной Ассамблеи, и поэтому для Ассамблеи вполне естественно обсуждать тяжелое положение, в котором оказался ее ребенок.
This hour, when blood of my blood bone of bone, child grown to manhood now - stranger, intimate, not distant but apart - lies safe, off dreaming melodies while love sleeps, safe, in his arms. Этот час, когда моё кровное, моё родное детище становится зрелым - незнакомец, близкий мне, не далёкий, но в стороне, - спокойно спит, слыша во сне мелодии, пока любовь хранится и спит в его руках.
Больше примеров...
Мальчика (примеров 159)
Why try and take one child and then take his brother instead? Зачем пытаться забрать одного мальчика, а потом взять его брата?
Did you happen to notice anything on your way to or from that job or maybe this child? Вы что-нибудь заметили по пути туда или обратно, может, видели этого мальчика?
He has since adopted one child as well. Также они усыновили мальчика.
There is nothing so thoroughly, so unconditionally, trusting as the look in the eyes of a newborn girl or boy child. Нет ничего более безмятежного и доверчивого, чем взгляд новорожденной девочки или мальчика.
The Reaver Ogord discovered the infant and, assuming him to be a normal Arcturian, adopted the child and raised him as his own with his wife Salaan, naming the boy Stakar. Ривер Огорд обнаружил младенца и, считая его нормальным арктурианцем, усыновил ребенка и принял его как своего со своей женой Салаан, назвав мальчика Стакаром.
Больше примеров...
Малыша (примеров 72)
Take this cuff off so I can defend myself and my child. Сними этот браслет, чтобы я смогла защитить себя и моего малыша.
You realized that after the father of your child went underground? А ты до этого додумалась после того, как отец твоего малыша залёг на дно?
Okay, see, that's the kind of language I don't want around my baby, Jane, and if you two are going to be co-parenting my child half the time, Ладно, видите ли, я не потерплю таких выражений рядом с моим ребенком, Джейн, и если вы двое будете опекать моего малыша половину времени, - тогда я...
And earlier in the week you lost your own child, the baby that you wanted for so long. А еще раньше на этой неделе вы потеряли своего собственного ребенка, малыша, которого вы так долго ждали.
Listen, ma'am, I know it's a lot to digest, but my partner and I cannot have a child the traditional way, and Goldie here wants to carry ours for us. Послушайте, мэм, я понимаю, это сложно принять, но мой партнёр и я не можем завести ребёнка традиционным способом, и Голди хочет выносить малыша для нас.
Больше примеров...