Nicotine exposure during pregnancy can result in attention deficit hyperactivity disorder (ADHD) and learning disabilities in the child. |
Употребление никотина во время беременности может привести к появлению синдрома дефицита внимания и гиперактивности (СДВГ) и снижению обучаемости у ребенка. |
Tripp Trapp elevates your child to the optimal and correct seating position. |
Tripp Trapp поднимает ребенка на оптимальный и правильный уровень посадки. |
Bak Jing-jing commits suicide after mistakenly believing that Joker has betrayed her love and fathered a child with Spider Woman. |
Бак Цзин-Цзин кончает жизнь самоубийством после того, как ошибочно полагая, что Джокер предал свою любовь и стал отцом ребенка женщины-паука. |
Another influential factor in a child's development is the quality of their care. |
Другим влиятельным фактором в развитии ребенка является качество ухода. |
Infections in the mother, even those not easily detected, can triple the risk of the child developing cerebral palsy. |
Инфекции у матери, даже те, которые нелегко обнаружить, могут утроить риск развития ребенка церебральным параличом. |
In cases where the child and parents had different opinions, no surgery could take place until adulthood. |
В тех случаях, когда у ребенка и родителей были разные мнения, никакая операция не могла быть проведена до совершеннолетия. |
Vygotsky was strongly focused on the role of culture in determining the child's pattern of development. |
Выготский был сильно сосредоточен на роли культуры в определении модели развития ребенка. |
In 1911, Hall married her manager Edward Baring; they settled in Cheltenham and had one child, Pauline. |
В 1911 Холл вышла замуж за своего менеджера Эдварда Бэринга; они поселились в Челтнеме и имели одного ребенка, Полин. |
The ability to identify intention is important in a child's ability to learn language and direct the attention of others. |
Способность идентифицировать намерение имеет важное значение в способности ребенка изучать язык и направлять внимание других на объекты. |
At the age of 29, she gave birth to their only child, a boy named Rāhula. |
В возрасте 29 лет она родила своего единственного ребенка, мальчика по имени Рахула. |
Mahler developed the separation-individuation theory of child development. |
Малер разработала теорию сепарации-индивидуации в развитии ребенка. |
It's the father of your daughter's child. |
Речь об отце ребенка вашей дочери. |
I had to talk you into even considering having a child. |
Я должен был сказать это даже не смотря на наличие ребенка. |
I was busy making sure your wife and child were safe. |
Я был занят, пытаясь уберечь твою жену и ребенка. |
The family scene of wife and child was of years ago, seen through slow glass. |
Семейная сцена жены и ребенка была много лет назад, отмеченная медленным стеклом. |
By 1816, his wife was expecting a fifth child. |
К 1816 году его жена ждала уже пятого ребенка. |
A second case was adjudicated in Chile in 2012, involving a child and his parents. |
Второй случай был рассмотрен в Чили в 2012 году с участием ребенка и родителей. |
According to the legend, during the journey, the saints cured a child of blindness. |
Согласно легенде, во время путешествия святые исцелили ребенка от слепоты. |
Lessig warns that this phenomenon can have a larger trickle-down effect towards a child's view of law in general. |
Лессиг предупреждает, что это явление может иметь больший эффект просачивания в сторону взглядов ребенка на права в целом. |
This reanimobile will help to support child's life on the way to Centre. |
Этот реанимобиль поможет поддержать жизнь ребенка по пути в наш Центр. |
Often, when parents are very sadistically, it comes to serious pathological changes in the psyche of the child. |
Часто, когда родители очень садистски, он приходит к серьезным патологическим изменениям в психике ребенка. |
Howes comforts the child, and then leaves him when he is asleep. |
Хоус утешает ребенка, а затем оставляет его, когда он спит. |
Hannah begins digging up the grave of Baby Colby, Rachel's apparently dead child. |
Ханна начинает рыть могилу дочери Колби, очевидно мёртвого ребенка Рэйчел. |
Developing a child's independence is beneficial to their development as an individual. |
Развитие независимости ребенка полезно для его развития как личности. |
This definition focuses more on the child's freedom of choice and personal motivation related to an activity. |
Это определение больше фокусируется на свободе выбора ребенка и личной мотивации, связанной с деятельностью. |