| We couldn't have hoped for a better child. | Мы и желать не могли лучшего ребенка. |
| If we decided we wanted to adopt a child... | Если бы мы решили усыновить ребенка... |
| I think it makes you question whether having another child is the right thing to do. | Я думаю, что это заставит тебя подумать - правильно ли было заводить второго ребенка. |
| She and the King have hopes of another child, soon. | Они с королем надеются скоро родить еще одного ребенка. |
| The Queen needs to conceive another child, quickly. | Королеве надо зачать еще ребенка, и побыстрее. |
| And my wife Colleen, who is ripe with child. | И моя жена Коллин, которая ждет ребенка. |
| Too late, and it can kill you as well as the child. | Слишком поздно, и это убьет вас, как и вашего ребенка. |
| If she leaves our child on your couch, it is. | Ну, если она оставила нашего ребенка у вас на кушетке, то да. |
| It's cruel to mislead your child, Micky. | Ёто жестоко - вводить в заблуждение своего ребенка, ћики. |
| She wanted that child more than anything in the world. | Она желала ребенка больше всего в этом мире. |
| I did it to take care of her and her child. | Я заботилась о ней и её ребенка. |
| Take away the child, while I did not. | Уведите этого ребенка, пока я этого не сделал. |
| Everyone lost their legs in the search for the child. | Все с ног сбились в поисках ребенка. |
| Uncle return the child, please. | Дядя, верните ребенка, пожалуйста. |
| We went pillar to post to save one child. | Мы стеной пойдем, чтобы спасти одного ребенка. |
| Bob. She has the mind of a child. | Боб... у нее же разум ребенка. |
| Maybe thanks to you, Mr. s and his wife now have a healthy and well-functioning child. | Возможно, благодаря тебе, мистер С. и его жена сейчас имеют здорового и полноценного ребенка. |
| She was very wise and she loved that child. | Она была очень мудрой и любила этого ребенка. |
| She was capable of concocting a story that her child had been abducted. | Она смогла сочинить историю о похищении своего ребенка. |
| She pleaded guilty to causing or allowing the death of a child. | Она признала себя виновной в действиях, повлекших смерть ее ребенка. |
| I'll trade you for my wife and child. | Обменяю на своих жену и ребенка. |
| Weight of your child, if you care. | Вес твоего ребенка, если хочешь знать. |
| Your ancestor Grace... she took custody of my child. | Твоя родственница Грейс... она взяла моего ребенка на попечение. |
| Maybe he's a little busy making presents for every child in the world. | Может быть, он немного занят, мастеря подарки для каждого ребенка на земле. |
| He's listed as the father for every child over the last 400 years. | Он записан как отец каждого ребенка за последние 400 лет. |