Английский - русский
Перевод слова Child
Вариант перевода Ребенка

Примеры в контексте "Child - Ребенка"

Примеры: Child - Ребенка
The term "using" describes the acceptance of a child's participation to support conflict. Термин «использование» означает допущение участия ребенка в поддержку конфликта.
The main reason for setting up the scheme is to protect the health of mother and child. Главной целью выплаты таких пособий является охрана здоровья матери и ребенка.
Joint custody of children was possible, on the basis of the right of the child to have contact with both parents. Совместное попечение о детях возможно на основании права ребенка контактировать с обоими родителями.
After the birth of a child they were offered various options for further schooling including night school and distance learning. После рождения ребенка у них появляются разные возможности для продолжения учебы, включая посещение вечерней школы и дистанционное обучение.
There had been no reports of women being forced to become pregnant in order to provide a child for adoption. Не поступало сообщений о принуждении женщин к беременности в целях последующей передачи родившегося ребенка на усыновление.
A children's home must prepare an individual personality development plan for each child. Детский дом должен подготовить индивидуальный план развития для каждого ребенка с учетом его личных особенностей.
The individual plan for the child's personality development must be evaluated at least monthly. Индивидуальный план развития личности ребенка должен проходить по крайней мере ежемесячную оценку.
Teenage mothers are particularly disadvantaged and have little or no opportunity to return to school once they have had a child. Матери-подростки находятся в особенно неблагоприятном положении и практически не имеют возможности вернуться в школу после рождения ребенка.
And the maternal and child health care core package under preparation will provide an integrated approach to strengthening quality service delivery. А находящийся в стадии подготовки комплект мер по охране здоровья матери и ребенка позволит придерживаться комплексного подхода к повышению качества медицинского обслуживания.
Education in the post-tsunami phase is critical to the protection and development of each child. Образование на этапе после цунами имеет исключительно важное значение для защиты и развития каждого ребенка.