| I couldn't love a daughter more than if Rao had granted me a child of my own. | Я бы не смогла полюбить дочь сильнее, даже если бы Рао даровал мне собственного ребенка. |
| I need that shoe to have a child. | Мне нужна туфелька в обмен на ребенка. |
| If you don't stop sniffing around my child. | Если ты не перестанешь виться вокруг моего ребенка. |
| I want a child from you. | Я хочу иметь с тобой ребенка. |
| Lou and I want to have a child. | Мы с Лу хотим завести ребенка. |
| They stole a child, dear comrade judge, those Chernyshov husband and wife. | Украли ребенка, дорогой товарищ судья, муж и жена Чернышовы. |
| Raise the child with him instead. | Уж лучше с ним вырастить ребенка. |
| Mandy, take the child with you. | Мэнди, возьми ребенка с собой. |
| I can't have this child. | Я не могу родить этого ребенка. |
| My mother questioned whether it was appropriate for a child. | Моя мама сомневалось в том, что оно подходит для ребенка. |
| A husband, security, someone who can give you another child before your eggs dry up. | Мужа, безопасность, того, кто даст тебе еще одного ребенка пока твои яйцеклетки не засохли. |
| Matilda's teacher, Miss Honey, was one of those people who appreciates every child for who she or he is. | Учительница Матильды госпожа Хани была как раз одной из тех женщин, которые ценят каждого ребенка. |
| And Gary and Sally here have just managed to have a child together. | А у Гари и Салли недавно получилось завести ребенка. |
| She wants to share her blessings, adopt a child. | Она хочет нести добро и усыновляет ребенка. |
| When a woman has a child, her body changes. | Когда женщина ждет ребенка, ее тело меняется. |
| The child showed signs of fever during the night, Sire. | Ночью у ребенка началась лихорадка, сир. |
| Normally, I would advise the child be removed from the Palace. | В обычных условиях я бы посоветовала увезти ребенка из дворца, сир. |
| I certainly wouldn't harm the child. | В любом случае, ребенка я не обижу. |
| But I haven't given him the child he wants. | Но я не смогла подарить ему ребенка, которого он так хочет. |
| In order to raise that genius child you see right there. | Чтобы воспитать этого гениального ребенка, которого ты тут видишь. |
| Some 32 hospitals are now operating throughout the country, as well as 81 mother and child health centres. | В настоящее время на территории страны действует порядка 32 больниц и 81 пункт охраны здоровья матери и ребенка. |
| This is exactly why I wanted to bring a child into our lives. | Вот почему я хотел принести в наши жизни ребенка. |
| Doing what's best for your child - it doesn't always make 'em happy. | Делать для ребенка лучшее... не всегда делает из счастливыми. |
| And you can't say me, your child or the man you're divorcing. | И не упоминай своего ребенка и мужика, с которым разводишься. |
| The results will be utilized for further improvement of maternal and child health in the region. | Его результаты будут использованы в целях дальнейшего повышения уровня охраны здоровья матери и ребенка в регионе. |