First manoeuvre is you're ruining her child's life. |
Первый маневр - это, то, что ты разрушаешь жизнь ихнему ребенку. |
I even pleaded with King Ferdinand to let your child live here. |
Я, даже, ходатайствовал за вас перед королем Фердинандом, чтобы позволить вашему ребенку жить здесь. |
I made sure he could never harm another innocent child. |
Я сделал так, чтобы он не смог навредить другому невинному ребенку. |
Parental leave normally ends on the child's third birthday. |
Родительский отпуск, как правило, заканчивается в день, когда ребенку исполняется три года. |
All this child needs is food. |
Всё, что нужно этому ребенку - это еда. |
That a father can only feel toward his child. |
То чувство, которое отец испытывает по отношению к своему ребенку. |
Always treating me like a child. |
Да. -Относится ко мне, как к ребенку. |
Show your foster child that families stick together. |
Покажите вашему приемному ребенку, что члены семьи привязываются друг к другу. |
No, but your child does. |
Тебе нет, а твоему ребенку -да. |
To a healthy child, milady. |
Тревожиться о Лили? Здоровья ребенку, миледи. |
One child was treated for shock and a building was damaged. |
Одному ребенку, который находился в состоянии шока, была оказана медицинская помощь, и одно здание получило повреждения. |
It is compulsory and may not be denied to any child. |
Оно является обязательным, и ни одному ребенку не может быть в нем отказано. |
Mother to child transmission is also another concern. |
Кроме того, тревогу вызывает также передача вируса от матери ребенку. |
The national strategy is also implemented nationwide to prevent transmission from affected pregnant mother to child. |
Кроме этого, в масштабах всей страны реализуется национальная стратегия с целью профилактики передачи вируса от ВИЧ-инфицированных беременных женщин к ребенку. |
Please provide information on HIV/AIDs prevalence among women and mother to child infection. |
Просьба предоставить дополнительную информацию о заболеваемости ВИЧ/СПИДом среди женщин и масштабах передачи ВИЧ от матери к ребенку. |
She refused because it might injure your unborn child. |
Она отказалась, потому что это может повредить вашему будущему ребенку. |
Let this child live this child... |
Дай жизнь этому ребенку этому ребенку... |
All I want is what's best for my child, for Tom's child. |
А я хочу добра моему ребенку, ребенку Тома. |
Perhaps this child was a surrogate for one he had. |
Возможно, этот ребенок был заменой ребенку, который у него был. |
People in one country may seek to give a child a better life without knowing the truth about the origin of the child. |
Люди в одной стране могут стремиться обеспечить какому-либо ребенку лучшую жизнь, не зная правды о происхождении этого ребенка. |
With the purpose of prevention of infection of child acquired HIV from mother, a pregnant woman and a child had already received treatment. |
Для предотвращения передачи ВИЧ-инфекции от матери к ребенку беременная женщина и ребенок уже получили соответствующее лечение. |
Family tracing sometimes results in placing the child with relatives with whom the child may have had only limited previous contact. |
Нахождение семьи иногда приводит к тому, что ребенку приходится жить с родственниками, с которыми ранее он имел лишь ограниченные контакты. |
The campaign's three key priorities are to educate every child, to exclude no child and to fight HIV/AIDS among children. |
Три основных приоритетных задачи в рамках этой кампании заключаются в том, чтобы предоставить образование каждому ребенку, не забыть ни об одном ребенке и бороться с эпидемией ВИЧ/СПИДа среди детей. |
So child labour could not be eliminated without providing any additional source of income to the parents and proper rehabilitation to the child concerned. |
Поэтому детский труд нельзя устранить, не обеспечив дополнительный источник дохода родителям и надлежащие условия для реабилитации соответствующему ребенку. |
Stigmatizing a child, even if by language, was harmful to the child. |
Стигматизация ребенка, даже словом, причиняет ребенку вред. |