Don't treat me like a child. |
Не смотри на меня как на ребенка. |
The loss of both parents very often does that to a child. |
Потеря обоих родителей очень часто так влияет на ребенка. |
That water can lift your curse, allow you and my son to have a child. |
Это снимет с тебя проклятие, позволит вам с моим сыном завести ребенка. |
She said that it could tell you what your child would be. |
Она говорила, что он может предсказать пол ребенка. |
Malcolm wouldn't have a child with you. |
Малькольм не мог завести ребенка с вами. |
And I will love your child more than you can imagine. |
И я буду любить твоего ребенка сильнее, чем ты сможешь себе представить. |
15 victims, including your wife and child. |
15 жертв, включая ваших жену и ребенка. |
Well, it is easy to love folly in a child. |
Любить ребенка за его глупость нетрудно. |
Grandfather, don't insult my child. |
Дедушка, не оскорбляйте моего ребенка. |
She's concerned about our child, Andrew. |
Она беспокоится за нашего ребенка, Эндрю. |
That way, you save your wife and the child that she will have. |
Таким образом, ты спасешь жену и вашего будущего ребенка. |
We were even talking about having a child. |
Мы даже думали о том, чтобы завести ребенка. |
There's a way for you to regain your powers in exchange for a healthy child once you give birth. |
У тебя есть возможность восстановить свои силы в обмен на здорового ребенка, которого ты однажды родишь. |
As a child, mastering the cruel art of elé belé was important. |
Для ребенка овладение искусством эль-бел было очень важным. |
After the birth, I shall find a suitable house for the child to be reared in. |
После рождения ребенка, я подыщу подходящий дом, где его будут растить. |
So imagine just one child who can now go to school and receive the gift of education. |
Попробуйте представить только одного ребенка, который может теперь пойти в школу и получить в подарок образование. |
Surely that child has better life prospects. |
Конечно, у такого ребенка больше жизненных перспектив. |
Here, a child may be used for agricultural labor or for janitorial work. |
Здесь ребенка могут использовать для сельскохозяйственных работ или для вспомогательной работы. |
Malnutrition kills an innocent child every five seconds, and is responsible for 11% of the global burden of disease. |
Недоедание убивает невинного ребенка каждые пять секунд и несет ответственность за 11% мирового бремени болезней. |
They say, How dare you take this child out of the house and terrify other people. |
Они говорят: Как вы смеете выводить этого ребенка из дома и пугать других людей. |
But we began with a family-planning program, following a very successful maternal child health activity, sets of activities. |
Мы начали с программы по планированию семьи, и следом за ней очень успешную деятельность о здоровье матери и ребенка, комплекс действий. |
I see some of you recognize this child. |
А, ну вот кто-то и узнал своего ребенка. |
My own child, I let that happen to. |
Моего ребенка, я дала этому случиться с ней. |
And a child, not a Chihuahua. |
И ребенка, а не чихуахуа. |
We're working closely with the International Committee of the Red Cross to ensure that we can reach every child. |
Мы тесно сотрудничаем с Международным комитетом Красного креста, чтобы убедиться, что мы можем добраться до каждого ребенка. |