Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссии

Примеры в контексте "Board - Комиссии"

Примеры: Board - Комиссии
The Board considers that staffing gaps and turnover will have contributed to some of the deficiencies that it identified, notably in Kenya. По мнению Комиссии, пробелы в области укомплектования кадрами и текучесть кадров обусловили возникновение определенных проблем, которые мы выявили, особенно в Кении.
The Board understands that the Service plans to create a central database of supplier performance and introduce systematic field surveys on the quality of goods received. Комиссии известно, что Служба планирует создавать центральную базу данных о качестве работы поставщиков и внедрить систему проведения регулярных обследований на местах по вопросам качества получаемых товаров.
The Board finds this particularly questionable, given that the Government had previously banned exports of tents following an earlier disaster in the country in 2005. Эта ситуация вызывает у Комиссии особые сомнения, учитывая, что правительство ранее запретило экспорт палаток после стихийного бедствия в этой стране в 2005 году.
In the Board's view, the transparency of reporting would be enhanced by directly matching the planning and reporting cycles. По мнению Комиссии, можно добиться повышения транспарентности в вопросах отчетности путем непосредственной увязки цикла планирования с циклом представления докладов.
UNEP was able to provide sufficient evidence to the Board in support of the adjustment and an emphasis of matter is therefore not considered necessary in 2010-2011. ЮНЕП смогла предоставить Комиссии достаточные данные в поддержку проведенной корректировки, поэтому в 2010 - 2011 годах замечание по существу было сочтено ненужным.
UN-Women agreed with the Board's recommendation that it make payments on the basis of the presentation and review of sufficient and appropriate supporting documents. Структура «ООН-женщины» согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует осуществлять выплаты только после представления и проверки достаточной и надлежащей подтверждающей документации.
UN-Women agreed with the Board's recommendation that it develop and implement a consolidated procurement plan that is approved and regularly reviewed by the appropriate authority. Структура «ООН-женщины» согласилась с рекомендацией Комиссии о необходимости разработки и выполнения единого плана закупок, утвержденного и регулярно пересматриваемого соответствующим уполномоченным органом.
UN-Women informed the Board that it was in the process of recruiting an audit coordinator who would follow up on the implementation of audit recommendations. Структура «ООН-женщины» информировала Комиссию о том, что в настоящее время продолжается процесс найма на работу координатора ревизий, который будет отслеживать ход выполнения рекомендаций Комиссии.
UNHCR agreed with the Board's recommendation, stating that it will review the adequacy of the $50 million ceiling. УВКБ согласилось с этой рекомендацией Комиссии, заявив, что рассмотрит вопрос о достаточности установленного на данный момент предельного уровня в 50 млн. долл. США.
UNHCR agreed with the Board's reiterated recommendation that it subject all bank accounts to regular and critical challenge and close any unnecessary accounts. УВКБ согласилось с повторной рекомендацией Комиссии о том, что Управление должно регулярно и критически подвергать оценку всех своих банковских счетов и закрыть все ненужные банковские счета.
The Board's findings were consistent with the findings of the Division for Oversight Services on its audit of governance arrangements in support of country office programme delivery. Выводы Комиссии соответствуют выводам Отдела служб надзора по итогам проверки управленческих механизмов в поддержку выполнения программ страновыми отделениями.
The Board is, however, unclear as to how IPSAS implementation in UN-Habitat will be funded in practice and considers that the proposed approach may be unrealistic. Однако Комиссии непонятно, как будет на практике финансироваться внедрение МСУГС в ООН-Хабитат, и она считает предлагаемый подход нереалистичным.
From a detailed review of five procurement cases, the Board identified that: Проведя детальную проверку пяти закупочных операций, Комиссии установила, что:
UNODC informed the Board that some documents had been prepared in parallel rather than in logical sequence, so some degree of misalignment had been inevitable. ЮНОДК сообщило Комиссии о том, что некоторые документы готовились параллельно друг с другом, а не в логической последовательности и поэтому некоторая степень неувязки была неизбежной.
UNODC informed the Board that it was considering ways to improve the indicators and to place a greater emphasis on key priorities. ЮНОДК сообщило Комиссии о том, что им рассматриваются пути улучшения показателей, с тем чтобы больший акцент делался на основных приоритетных задачах.
The Committee recommends that the Board of Auditors verify the occupancy of the renovated Headquarters campus in its next annual audit of the capital master plan. Комитет рекомендует Комиссии ревизоров проверить вместимость реконструированного комплекса Центральных учреждений при проведении следующей ежегодной ревизии генерального плана капитального ремонта.
The Advisory Committee notes that the Administration had hitherto decided not to implement the Board's previous recommendation that it pursue such opportunities, particularly in relation to the Secretariat Building. Консультативный комитет отмечает, что до настоящего времени Администрация воздерживалась от осуществления предыдущих рекомендаций Комиссии использовать такие возможности, прежде всего применительно к зданию Секретариата.
As indicated in paragraphs 20 to 22 below, a number of actions are being taken to implement the recommendations made by the Board. Как указывается в пунктах 20 - 22 ниже, в настоящее время принимается ряд мер по осуществлению рекомендаций Комиссии.
C. Comments and observations on the findings and recommendations of the Board С. Комментарии и замечания в отношении выводов и рекомендаций Комиссии
Source: The Board's presentation of responsibilities set out in the United Nations Procurement Manual (revision 6, March 2010). Источник: Информация Комиссии об обязанностях, изложенная в «Руководстве по закупам Организации Объединенных Наций» (шестое пересмотренное издание, март 2010 года).
The Administration informed the Board that a market survey conducted prior to award is the competitive portion of the tendering process. Администрация сообщила Комиссии, что конкурсный отбор в рамках торгов проводился в форме обследования состояния рынка, предшествовавшего присуждению контрактов.
UNMIL also played a key role in the Justice and Security Board, overseeing the implementation of the Joint Programme in 2012. МООНЛ также играла важнейшую роль в работе Комиссии по вопросам правосудия и безопасности, где ее представители обеспечивали надзор за осуществлением Совместной программы в 2012 году.
UNFPA agreed with the Board's recommendation to review its transactions and general ledger to ensure that transactions and account balances are correctly classified in the correct accounts. ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии проверить свои операции и общую бухгалтерскую книгу, с тем чтобы обеспечить правильную классификацию операций и остатков по правильным счетам.
UNFPA agreed with the Board's reiterated recommendation to monitor the issuing of project progress reports to donors by country offices, as required by the donor agreements. ЮНФПА согласился с повторной рекомендацией Комиссии осуществлять контроль за подготовкой страновыми отделениями периодических отчетов по проектам для доноров, как это предусмотрено соглашениями с донорами.
The Board accepts that Umoja is delayed, but is concerned that in the meantime nothing will be done to address its previous recommendations. Комиссия признает, что внедрение «Умоджи» задерживается, но она обеспокоена тем, что в ожидании ее внедрения не будет ничего предприниматься для выполнения предыдущих рекомендаций Комиссии.