Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссии

Примеры в контексте "Board - Комиссии"

Примеры: Board - Комиссии
The Internal Audit and Investigations Group noted that four operations centres and regional offices had not developed disaster recovery and business continuity plans during the biennium, indicating that the Board's recommendation had not been fully implemented. Группа по внутренней ревизии и расследованиям отметила, что в течение двухгодичного периода четыре операционных центра и региональных отделения не разработали планов послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования систем, а это означает, что рекомендация Комиссии не была полностью выполнена.
The Tribunal also informed the Board that two agreements, for the periods 2010/2011 and 2012/2013, had not been signed, as of 18 April 2012. Трибунал сообщил также Комиссии о том, что по состоянию на 18 апреля 2012 года эти два договора на периоды 2010/2011 года и 2012/2013 года еще не были подписаны.
UNRWA informed the Board that, as a result of crisis at certain times, it had been necessary to grant administrator rights to some users to allow payroll processing and emergency procurement. БАПОР сообщило Комиссии, что в результате периодического возникновения кризисных ситуаций появилась необходимость выдавать некоторым пользователям права администратора для обеспечения обработки платежных ведомостей и проведения закупок в экстренном порядке.
UNRWA informed the Board that it was developing mechanisms to monitor information security compliance and that it planned to institutionalize the new procedures by October 2012. БАПОР сообщило Комиссии, что оно разрабатывает механизмы контроля за соблюдением требований политики информационной безопасности и планирует ввести их в действие к октябрю 2012 года.
UNRWA informed the Board that an acting Director of Internal Oversight Services had been appointed as an exceptional, temporary measure pending the recruitment of someone to fill the post. БАПОР сообщило Комиссии, что сотрудник на должности исполняющего обязанности директора Департамента служб внутреннего надзора был назначен в исключительном порядке на время, пока не будет заполнена эта должность.
The Board is aware that UNHCR is considering proposals for the assessment of key corporate risks by the end of 2012, which includes the piloting of a full system in at least two field offices and a headquarters division. Комиссии известно, что УВКБ рассматривает предложения, касающиеся проведения до конца 2012 года оценки ключевых организационных рисков, связанных с полномасштабным внедрением на экспериментальной основе системы по меньшей мере в двух полевых отделениях и в одном из подразделений штаб-квартиры.
UNHCR informed the Board that it intends to incorporate this action within the next phase of enhancements to the Focus results-based management system, but has not yet determined when this will occur. УВКБ сообщило Комиссии, что намеревается сделать это на следующем этапе модернизации системы управления «Фокус», ориентированной на результаты, но еще не определилась с конкретными сроками.
In response to the Board's previous recommendations, UNHCR has cleansed its accounting records, improved the audit trail supporting the financial statements and strengthened its management review of financial statement preparation. В ответ на предыдущие рекомендации Комиссии УВКБ привело в порядок бухгалтерскую отчетность, усовершенствовало систему сопроводительных записей к финансовым ведомостям и повысило качество проводимого руководством анализа процесса подготовки финансовых ведомостей.
As highlighted in the report of the Board for 2010, fluctuating annual funding of programmes places significant pressure on country operations to implement project activities quickly, heightening the risks to control, compliance and value for money. Как отмечалось в докладе Комиссии за 2010 год, колебания в объеме ресурсов для финансирования программ оказывают существенное давление, препятствуя оперативному проведению страновых операций по осуществлению проектов и повышая риски, связанные с обеспечением контроля, соблюдения предписаний и эффективности затрат.
During 2011, UNHCR, in response to a previous recommendation of the Board, undertook concerted efforts to cleanse the data supporting its non-expendable property valuations. В течение 2011 года УВКБ в качестве реакции на предыдущую рекомендацию Комиссии предприняло согласованные усилия, с тем чтобы осуществить очистку данных, касающихся стоимости имущества длительного пользования.
The emphasis of matter drew attention to the write-off of $8 million to the value of non-expendable property, for which appropriate details were not provided to the Board. Замечание касалось списания 8 млн. долл. США по статье стоимости имущества длительного пользования, при этом подробной информации Комиссии предоставлено не было.
Of the 8 recommendations not yet fully implemented, UNEP has informed the Board that it is unable to make substantive progress on 6 recommendations ahead of wider changes to be led by United Nations Headquarters. По поводу 8 рекомендаций, которые находятся в процессе выполнения, ЮНЕП сообщила Комиссии, что не в состоянии достичь значительного прогресса по 6 рекомендациям до того, как произойдут более существенные перемены, реализуемые при ведущей роли Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
The Board considers that unsupported items within the ledgers of UNEP can cast doubt on the integrity of the accounting system, especially where they are carried forward year to year without resolution. По мнению Комиссии наличие таких неподтвержденных позиций в бухгалтерских книгах ЮНЕП ставит под сомнение целостность системы бухгалтерского учета, особенно в тех случаях, когда из года в год осуществляется перенос таких остатков средств без урегулирования этой проблемы.
The number of reports with "unsatisfactory" rating is consistent with the findings of the Board where controls exercised in the field remain weak. Число докладов, содержащих оценку «неудовлетворительно», соответствует выводам Комиссии относительно областей деятельности, в которых механизмы контроля на местах остаются слабыми.
UNFPA Sudan informed the Board that it would ensure that the results of the monitoring visits were captured in the quarterly field monitoring visits reports. Страновое отделение ЮНФПА в Судане сообщило Комиссии о том, что результаты контрольных поездок отражаются в ежеквартальных отчетах о контроле на местах.
UN-Women agreed with the Board's recommendation that it perform regular reconciliations of inter-agency balances and obtain confirmations prior to the closure of its accounts. Структура «ООН-женщины» согласилась с рекомендацией Комиссии о необходимости регулярно проводить выверку сальдо расчетов по межучрежденческим операциям и перед закрытием своих счетов получать соответствующие подтверждения.
UN-Women agreed with the Board's recommendation that it follow up with implementing partners with regard to the submission of annual financial statements and related audit reports. Структура «ООН-женщины» согласилась с рекомендацией Комиссии о том, чтобы взять на контроль вопрос о представлении партнерами-исполнителями годовых финансовых ведомостей и отчетов об их ревизии.
UNHCR agreed with the Board's recommendation that it analyse the causes of the write-offs and allowances for doubtful accounts recorded in 2011 and introduce monthly reviews of working capital balances in order to safeguard its assets. УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии, что ему следует проанализировать причины списания в 2011 году сомнительной дебиторской задолженности и выделения резерва для ее покрытия, а также проводить ежемесячный анализ остатков оборотных средств в целях недопущения обесценения активов УВКБ.
UNHCR agreed with the Board's recommendation, stating its intention to build continuously upon the progress and good practice already established in regard to high-value headquarters accounts. УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии отметив, что Управление намеревается постоянно развивать достигнутые успехи и применять передовые методы, которые были использованы для крупных счетов в штаб-квартире.
While it is aware of ad hoc reporting on risk, for example, in relation to individual UNEP projects, the Board notes that UNEP does not have a formal and systematic organization-wide approach to risk management that includes a corporate risk register. Хотя Комиссии хорошо известно о специальных процедурах представления информации о возникающих рисках, в частности в отношении конкретных проектов ЮНЕП, Комиссия отметила, что ЮНЕП не разработала систематизированного общеорганизационного похода к управлению рисками, включая общеорганизационный реестр рисков.
The Board is aware that the inventory module was not rolled out as of May 2012, and that that increases the risks of inaccurate inventory balances when UNFPA prepares its first annual accounts under IPSAS. Комиссии известно, что по состоянию на май 2012 года модуль управления товарно-материальными запасами еще не используется и что это увеличивает риск неточного указания ЮНФПА остатков товарно-материальных запасов при подготовке им первой годовой отчетности в соответствии с МСУГС.
In response to the Board's interim recommendation, UN-Habitat introduced a system that enabled it, for the first time, to include within its financial statements a note on the contributions it received in kind. Во исполнение временной рекомендации Комиссии ООН-Хабитат внедрила систему, позволившую ей впервые включить в свои финансовые ведомости примечание о взносах натурой.
UNODC informed the Board that it expected to implement system changes and updates to the Programme and Operations Manual and related systems by the end of the third quarter of 2012. ЮНОДК сообщило Комиссии о том, что внесение системных изменений и обновленной информации в Руководство по программной и оперативной деятельности и в смежные системы ожидается к концу третьего квартала 2012 года.
As a result of the Board's findings, UNODC made progress in identifying and writing off $26.7 million worth of assets in country offices, reducing the likely level of error within non-expendable property records as at 31 December 2011. Сделав выводы из результатов работы Комиссии, ЮНОДК добилось прогресса в выявлении и списании имущества в страновых отделениях стоимостью 26,7 млн. долл. США, сократив вероятную величину ошибки в учетных данных по имуществу длительного пользования по состоянию на 31 декабря 2011 года.
UNODC has invested in the Unit during the biennium, increasing its human resources from one to three Professional staff, although the third staff member was still to be recruited at the time of the Board's final audit. В отчетном двухгодичном периоде ЮНОДК вложила дополнительные средства в Группу, увеличив ее штат с одного до трех сотрудников категории специалистов, хотя этот третий сотрудник к моменту проведения окончательной ревизии Комиссии еще не был нанят.