With regard to the implementation of the Board's recommendations, the Board would inform the Advisory Committee of those recommendations which had persistently failed to be implemented. |
Что касается осуществления рекомендаций Комиссии, Комиссия проинформирует Консультативный комитет о тех рекомендациях, которые постоянно не удавалось выполнить. |
UNDP and UNIFEM further wish to assure the Board that the recommendations contained in the Management Letter of the Board of Auditors are also being implemented through these corrective actions. |
ПРООН и ЮНИФЕМ далее хотели бы заверить Совет в том, что рекомендации, содержащиеся в письме Комиссии ревизоров в адрес руководства, также выполняются в рамках указанных мер по исправлению сложившегося положения. |
In assessing the views and conclusions of the Board, the Commission should bear in mind the Board's tripartite structure, composition and decision-making process. |
Анализируя мнения и выводы Правления, Комиссии следует помнить о том, что Правление имеет трехстороннюю структуру, состав и процесс принятия решений. |
UNDP shared the Board's concern about the control and management of the Reserve and cooperated fully with the Board's review. |
ПРООН разделила озабоченность Комиссии по поводу контроля над резервом и распоряжения его средствами и в полном объеме сотрудничала с Комиссией в проведении обзора. |
The Board recommends, and UNHCR agreed with the Board's recommendations, that UNHCR assess actual staff skills in ICT strategy and organize appropriate training sessions. |
УВКБ соглашается с рекомендацией Комиссии проверить знание его сотрудниками стратегии ИКТ и организовать соответствующие учебные занятия. |
The Board notes, however, that UNDP has not taken any action on the Board's recommendation that the Contracts Committee should be bolstered with external expertise. |
Вместе с тем Комиссия отмечает, что ПРООН не приняла никаких мер в отношении рекомендации Комиссии о том, что Комитет по контрактам должен повысить эффективность своей работы за счет привлечения внешних специалистов. |
The Board recommends that UNHCR should take further steps to implement the following outstanding recommendations of the Board: |
Комиссия рекомендует УВКБ принять дополнительные меры в целях осуществления следующих невыполненных рекомендаций Комиссии: |
UNFPA told the Board that it was introducing new guidelines to address the Board's concerns (see para. 115). |
ЮНФПА сообщил Комиссии о том, что в настоящее время им разрабатываются новые руководящие принципы с целью отреагировать на замечания, высказанные Комиссией (см. пункт 115). |
The Board took note of the report of the Board of Auditors on the accounts of the Fund for the biennium 1994-1995. |
Правление приняло к сведению доклад Комиссии ревизоров о счетах Фонда за двухгодичный период 1994-1995 годов. |
However, based on the Board's recommendation, an appropriate possible amendment of the Fund's Regulations and Rules would be presented to the Pension Board for consideration. |
Однако во исполнение рекомендации Комиссии соответствующая возможная поправка к Положениям и правилам Фонда будет представлена Правлению Пенсионного фонда на рассмотрение. |
The Pension Board and the General Assembly have agreed with the recommendation of the Board of Auditors on the need for regular internal audits of the Fund. |
З. Правление Пенсионного фонда и Генеральная Ассамблея согласились с рекомендацией Комиссии ревизоров о необходимости проведения регулярных внутренних ревизий Фонда. |
The Board's recommendations should be fully implemented and the Board should audit all other outstanding questions and make appropriate recommendations to the General Assembly. |
Рекомендации Комиссии должны быть осуществлены в полном объеме, и Комиссия должна рассмотреть остальные вопросы и вынести по ним соответствующие рекомендации для рассмотрения в Генеральной Ассамблее. |
Pursuant to the Board's recommendations, in mid-1997 the Executive Board of UNDP would consider a policy document on national execution which contained a new definition of objectives and strategies. |
Во исполнение рекомендаций Комиссии Исполнительный совет ПРООН рассмотрит в середине 1997 года директивный документ о национальном исполнении, содержащий новое определение целей и стратегий. |
For example, the Board found that UNPF had written off amounts totalling $24.7 million, but this had not been reported to the Board. |
Например, Комиссия установила, что МСООН произвели списания на общую сумму 24,7 млн. долл. США, о которых Комиссии не было сообщено. |
The Board considered the findings and recommendations of the Board of Auditors, and its observations thereon are set out below. |
Правление рассмотрело выводы и рекомендации Комиссии ревизоров, и его замечания по этим материалам приводятся ниже. |
The Administration informed the Board that UNSMIH had initiated property survey action to obtain retroactive approval from the Headquarters Property Survey Board for the vehicles donated. |
Администрация сообщила Комиссии о том, что в связи с инвентаризацией имущества МООНПГ приняла меры в целях ретроактивного получения от Комитета по распоряжению имуществом Центральных учреждений санкции на безвозмездную передачу автотранспортных средств. |
The Board has highlighted separately in the individual reports those recommendations of the Board that had not been fully implemented by the administrations. |
З. Комиссия отметила отдельно в докладах по конкретным организациям те рекомендации Комиссии, которые не были выполнены администрацией в полной мере. |
This agenda item had been deferred from the second regular session of 1998 to allow the Executive Board to receive the report of the Board of Auditors. |
Рассмотрение данного пункта повестки дня было перенесено со второй очередной сессии 1998 года, с тем чтобы Исполнительный совет мог дождаться доклада Комиссии ревизоров. |
He noted with satisfaction the performance of investments, and welcomed the action taken by the Pension Board on the recommendations of the Board of Auditors. |
Он с удовлетворением отмечает результаты инвестиций и приветствует решение Правления Пенсионного фонда в отношении рекомендаций Комиссии ревизоров. |
The Board recommends that the Administration ensure that the procedures for taking action on the decisions of the Property Survey Board are adhered to and monitor compliance by exception. |
Комиссия рекомендует Администрации обеспечить соблюдение процедур проведения мероприятий согласно решениям Инвентаризационной комиссии и осуществлять выборочный контроль за их соблюдением. |
The full report of the Board of Auditors was provided to the Board and is set out in annex XI to the present report. |
Полный доклад Комиссии ревизоров был представлен Правлению и содержится в приложении XI к настоящему докладу. |
The Board is pleased to note that UNDP intends to consider the Board's recommendations as part of its environmental management strategy development process. |
Комиссия с удовлетворением отмечает, что ПРООН намеревается рассмотреть рекомендации Комиссии в рамках проходящего в ПРООН процесса разработки стратегии рационального использования окружающей среды. |
UNICEF welcomed the Board's recommendations and assured the Board that appropriate standards would be established by the end of the year 2000. |
ЮНИСЕФ приветствовал рекомендации Комиссии и заверил ее в том, что соответствующие нормы будут приняты к концу 2000 года. |
The Board notes these important developments and that UNDCP expects to introduce revised procedures to address the Board's concerns during 2000. |
Комиссия отмечает эти важные достижения, а также намерение ЮНДКП внедрить пересмотренные процедуры в 2000 году, с тем чтобы учесть рекомендации Комиссии. |
The Committee expects the Administration to inform the Board of Auditors of the results achieved in the course of the implementation of the Board's recommendations on inventory management. |
Комитет ожидает, что администрация проинформирует Комиссию ревизоров о результатах, достигнутых в ходе выполнения рекомендаций Комиссии, касающихся управления запасами. |