| In several cases, ICJ was unable to provide the Board with supporting documents of transactions. | В ряде случаев Суд не смог предоставить Комиссии документы, подтверждающие финансовые операции. |
| The implementation of the Board's recommendation in ongoing. | Рекомендация Комиссии находится в процессе выполнения. |
| It will also address the Board of Auditors' recommendations mentioned above. | Это также позволит учесть упомянутые выше рекомендации Комиссии ревизоров. |
| It concurs with the recommendation of the Board in this regard. | Он согласен с рекомендацией Комиссии по этому вопросу. |
| It was therefore natural that Member States should pay close attention to the Board's work. | Поэтому естественно, что государства-члены уделяют большое внимание работе Комиссии. |
| In its resolution 52/212 B the General Assembly had endorsed proposals by the Board for improving the implementation of recommendations. | В своей резолюции 52/212 B Генеральная Ассамблея одобрила предложения Комиссии относительно улучшения положения с выполнением рекомендаций. |
| The Tribunal informed the Board that the one acquittal was subject to an appeal by the prosecution. | Трибунал сообщил Комиссии, что упомянутый оправдательный приговор обжалуется обвинением. |
| The Advisory Committee insisted that the Board's recommendations on the use of suppliers recommended by requisitioners should be implemented. | Консультативный комитет настаивает на выполнении рекомендаций Комиссии ревизоров в отношении использования услуг поставщиков, рекомендуемых заказчиками. |
| Staff from all parts of the Secretariat served on the Board of Examiners. | В состав Экзаменационной комиссии входят сотрудники из всех подразделений Секретариата. |
| The Board recommends that the Compensation Commission take appropriate action without delay to recover undistributed funds. | Комиссия ревизоров рекомендует Компенсационной комиссии безотлагательно принять соответствующие меры по возвращению невыплаченных средств. |
| The Administration informed the Board that further progress had been made in the implementation of Release 1. | Администрация сообщила Комиссии о дальнейшем прогрессе в процессе внедрения первой очереди. |
| Details of these payments were provided to the Board of Auditors. | Подробная информация об этих платежах была представлена Комиссии ревизоров. |
| The implementation of the Board's recommendation, which is ongoing, will be reviewed in future audits. | Выполнение рекомендации Комиссии продолжается и будет проанализировано в ходе будущих ревизий. |
| UNITAR informed the Board that it would consider ways of addressing the concerns raised. | ЮНИТАР сообщил Комиссии о своем намерении рассмотреть пути решения поднятых ею вопросов. |
| The Administration informed the Board that ongoing maintenance was already being performed by United Nations staff members. | Администрация сообщила Комиссии, что текущее техническое обслужи-вание уже обеспечивается сотрудниками Организации Объединенных Наций. |
| This amount has been returned to INSTRAW and the Board of Auditors has been asked to verify its accuracy. | Эта сумма была возвращена МУНИУЖ, и Комиссии ревизоров было предложено проверить ее правильность. |
| The Board's previous recommendation on this subject may thus be regarded as implemented. | Поэтому предыдущую рекомендацию Комиссии по этому вопросу можно считать выполненной. |
| He would await the final report of the Board of Auditors on the special audit with interest. | Он с интересом ожидает окончательный доклад Комиссии ревизоров о специальной проверке. |
| The financial implications of the problem were of great concern and the recommendations of the Board of Auditors should be implemented without delay. | Финансовые последствия данной проблемы вызывают серьезную обеспокоенность, и рекомендации Комиссии ревизоров должны быть выполнены безотлагательно. |
| To address this backlog and to meet the capacity requirements of the Unit, the establishment of an additional post of Board of Inquiry Officer is proposed. | Для решения этой проблемы и удовлетворения кадровых потребностей Группы предлагается создать дополнительную должность сотрудника комиссии по расследованию. |
| The Committee also notes the recommendations of the Board with regard to verifying the financial positions of the accused. | Комитет также отмечает рекомендации Комиссии в отношении проверки финансового положения обвиняемых. |
| The European Union wished to learn how the International Tribunal for Rwanda planned to implement the recommendations of the Board of Auditors. | Европейскому союзу хотелось бы узнать, каким образом Международный трибунал по Руанде планирует выполнять рекомендации Комиссии ревизоров. |
| Amended in accordance with a recommendation of the Board of Auditors and brought into line with new regulation 6.4. | Положение изменено во исполнение рекомендации Комиссии ревизоров и приведено в соответствие с положением 6.4. |
| In all other cases, the missions were required to submit a report to the Property Survey Board. | Во всех других случаях требуется, чтобы миссии представляли отчет Инвентаризационной комиссии. |
| The Administration would continue to monitor and review the implementation of all of the Board's recommendations. | Администрация будет продолжать контролировать осуществление всех рекомендаций Комиссии и проводить соответствующий обзор. |