Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссии

Примеры в контексте "Board - Комиссии"

Примеры: Board - Комиссии
The fourth progress report of the Secretary-General provides information on the actions taken in response to General Assembly resolution 66/246 and the recommendations made by the Board of Auditors, the activities undertaken during the reporting period and proposals for the future direction of the project. В четвертом очередном докладе Генерального секретаря содержится информация о мерах, принятых во исполнение резолюции 66/246 Генеральной Ассамблеи и рекомендаций Комиссии ревизоров, мероприятиях, осуществленных в течение отчетного периода, а также предложениях в отношении будущей направленности проекта.
The Board's report points not only to serious deficiencies in project management capability and methodology, but also to a need for zero tolerance for lack of managerial accountability and responsibility. Из доклада Комиссии видны не только серьезные упущения в плане развития потенциала в области управления проектом и слабость его методологического обеспечения - из него также следует необходимость нулевой терпимости к фактам безответственности и неподотчетности руководителей.
One of the Board's main concerns was the weak operation of controls over expenditures reported by non-governmental organizations (NGOs) funded by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. У Комиссии, в частности, вызывает особую озабоченность слабый контроль за расходами неправительственных организаций (НПО), финансируемых Управлением по координации гуманитарных вопросов.
While the Office made every effort to provide the Board with adequate assurance, that nonetheless represents a serious breakdown in controls and accountabilities designed to ensure that managers obtain adequate assurances over expenditure for which they are responsible. Хотя Управление предпринимало всесторонние усилия в целях представления Комиссии надлежащих подтверждений, это все-таки представляет собой серьезное нарушение процедур контроля и подотчетности, предназначенных для обеспечения того, чтобы руководители получали надлежащее подтверждение расходования средств, за которые они отвечают.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs informed the Board that it has documented and circulated a new process to record donor pledges for future years at the time of receipt of the pledge. Управление по координации гуманитарных вопросов сообщило Комиссии, что оно задокументировало новые процедуры в целях обеспечения учета донорских обязательств на будущие периоды в момент получения информации об объявленных взносах и распространило соответствующую информацию.
UN-Habitat agreed with the Board's recommendation that it establish a simple organization-wide risk management approach, building on its initial work and existing reporting arrangements, and aligned with recent United Nations Headquarters developments during 2012. ООН-Хабитат согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует определить простой общеорганизационный подход к управлению рисками, основанный на результатах проделанной ею предварительной работы и существующих процедурах представления отчетности и согласующийся с действиями, предпринятыми в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в 2012 году.
UN-Habitat agreed with the Board's recommendation that it urgently share with United Nations Headquarters its proposal and specifications for a project accounting and accruals system, to determine whether and how it should be integrated with Umoja. ООН-Хабитат согласилась с рекомендацией Комиссии о том, чтобы она срочно ознакомила Центральные учреждения Организации Объединенных Наций со своими предложениями и спецификациями в отношении системы учета и аккумулирования проектов для выяснения того, не следует ли ее интегрировать с «Умоджей» и как это сделать.
UNODC agreed with the Board's recommendation that it review and strengthen its finance structure within targeted regional and field offices to promote full compliance with all procedures. ЗЗ. ЮНОДК согласилось с рекомендацией Комиссии рассмотреть и укрепить свои финансовые структуры в конкретных региональных отделениях и в отделениях на местах в целях содействия полному соблюдению всех процедур.
UNODC agreed with the Board's recommendation that it set out how the success of the new approach to strategic planning and budgeting would be measured and include an assessment of the cost of implementation. ЮНОДК согласилось с рекомендацией Комиссии определить, как будет измеряться достигнутый успех в применении нового подхода к стратегическому планированию и бюджетированию, в том числе как будут оцениваться затраты на его внедрение.
While UNODC agreed with the Board's recommendation, it noted that current information technology systems limited its ability to derive the performance information needed to run its business effectively. Хотя ЮНОДК согласилось с рекомендацией Комиссии, им было отмечено, что действующие информационно-технические системы ограничивают его способность извлекать из них информацию о выполнении работы, необходимую для эффективного ведения его хозяйственной деятельности.
The Administration, however, does not accept the Board's recommendation that it urgently establish more effective and regular governance over the capital master plan. Однако Администрация не согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует в срочном порядке организовать более эффективное и регулярное руководство осуществлением генерального плана капитального ремонта.
The Advisory Committee concurs with the Board's recommendation that the Secretary-General put in place appropriate controls to clearly demonstrate to the General Assembly that assurance can be placed on the reported cost forecasts (ibid., para. 35). Консультативный комитет соглашается с рекомендацией Комиссии относительно того, что Генеральному секретарю следует взять на вооружение соответствующие механизмы контроля, с тем чтобы четко продемонстрировать Генеральной Ассамблее надежность сообщаемой информации о прогнозируемых расходах (там же, пункт 35).
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the Secretary-General supports the statement made by the Co-Chair of the Human Resources Network of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, as reflected in paragraph 9 of the report of the International Civil Service Commission. По его запросу Консультативный комитет был проинформирован о том, что Генеральный секретарь поддерживает заявление сопредседателя Сети по вопросу людских ресурсов Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций, содержащееся в пункте 9 доклада Комиссии по международной гражданской службе.
The Administration agreed with the Board's recommendation that in readiness for IPSAS implementation, the United Nations review and improve its asset records in support of land and buildings with a view to assigning a valuation to individual buildings prior to 1 January 2014. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что в период подготовки к внедрению МСУГС, до 1 января 2014 года, Организации Объединенных Наций следует проводить обзор и повышать надежность своих записей об имуществе для подтверждения сведений о земле и зданиях в целях установления стоимости отдельных зданий.
The Administration agreed with the Board's recommendation that UNAMI work with the Treasury to expedite the closure of the bank accounts which are no longer required. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что МООНСИ следует сотрудничать с Казначейством в целях ускорения процесса закрытия банковских счетов, которые больше не требуются.
UNODC subsequently provided the Board with scanned copies of the updated delegations, which indicate that all of the delegations had been updated by early April 2012. Позднее ЮНОДК представило Комиссии отсканированные экземпляры обновленных доверенностей в подтверждение того, что к апрелю 2012 года все акты о передаче полномочий были обновлены.
The Advisory Committee further requested that the Board of Auditors conduct an audit of the implementation of the pilot project and report to the General Assembly at the second part of its resumed sixty-sixth session. Консультативный комитет далее поручил Комиссии ревизоров провести ревизию хода осуществления этого экспериментального проекта и представить Генеральной Ассамблее доклад по этому вопросу на второй части ее возобновленной шестьдесят шестой сессии.
The Board considers the main potential improvements in the proposed arrangements to be: По мнению Комиссии, благодаря предлагаемым изменениям могут быть достигнуты следующие основные результаты:
Until 23 April 2012, at the request of the Board, UNU had produced contractor performance evaluation reports for 7 vendors, representing 8.24 per cent of the total of 85. По просьбе Комиссии УООН представил до 23 апреля 2012 года доклады с оценкой работы семи подрядчиков, составляющих 8,24 процента от всех 85 поставщиков.
The Board is of the view that a well-operated contractor performance evaluation mechanism, as a key element of contract management, would contribute to the improvement of the efficiency and effectiveness of the procurement process and serve the interests of UNU. По мнению Комиссии, действенный механизм оценки работы подрядчиков, будучи ключевым элементом системы управления контрактной деятельностью, способствовал бы повышению эффективности и результативности процесса закупок и соблюдению интересов УООН.
The Board is of the view that a formal remuneration scale will help to achieve the goal of "equal pay for work of equal value". По мнению Комиссии, введение официальной шкалы окладов будет способствовать достижению цели обеспечения «равного вознаграждения за труд равной ценности».
The Board's report highlights that while much of the change is due to unforeseen conditions, some of these costs should have been predicted and reported sooner. В докладе Комиссии особо отмечено, что, хотя значительная часть изменений связана с непредвиденными обстоятельствами, некоторые из этих издержек следовало бы определить и обозначить ранее.
Changes to cost forecast between Board's previous report and Secretary-General's ninth annual progress report Изменение величины прогнозируемых расходов в период с даты предыдущего доклада Комиссии по дату девятого ежегодного периодического доклада Генерального секретаря
The Office of the Capital Master Plan was unable to provide the Board with a clear schedule and rationale for the value and timing of planned procurements to support an independent assessment of the precise need for increased commitment authority. Управление генерального плана капитального ремонта не смогло представить Комиссии четкого графика и объяснения стоимости и сроков осуществления планируемых закупок и тем самым помочь провести независимую точную оценку степени необходимости увеличения объема полномочий на принятие обязательств.
The Board is aware that typically, in a project of this nature, senior management would be supported by expert advice which is independent of the project team. Комиссии известно, что в проектах такого характера высшее руководство, как правило, действует при поддержке экспертов, предоставляющих консультативную помощь независимо от группы по проекту.