Some of the officials the Board interviewed regretted the fact that the technical competencies acquired through training and professional experience were at no point appraised during face-to-face interviews. |
Ряд опрошенных официальных представителей Комиссии ревизоров выразили сожаление по поводу того, что в ходе индивидуальных интервью не была проведена оценка технических профессиональных навыков, приобретенных благодаря профессиональной подготовке и накопленному профессиональному опыту. |
No document was provided to the Board on the reports of the Department of Safety and Security support team in January-February 2008. |
Комиссии ревизоров не представлялся никакой документ о докладах группы поддержки Департамента по вопросам охраны и безопасности в период с января по февраль 2008 года. |
UNU agreed with the Board's recommendation that it conduct physical verification of non-expendable property regularly, in accordance with the requirements of section 3.6 of the administrative instruction on property management and inventory control. |
УООН согласился с рекомендацией Комиссии регулярно проводить физическую проверку наличия имущества длительного пользования в соответствии с требованиями раздела 3.6 административной инструкции по управлению имуществом и инвентарными запасами. |
UNU agreed with the Board's recommendation that it ensure that, in the selection of personnel, all the required procedures relating to the recruitment process are followed. |
УООН согласился с рекомендацией Комиссии обеспечить, чтобы при отборе персонала соблюдались все предусмотренные процедуры, связанные с процессом набора. |
The Fund agreed with the Board's recommendation to raise a receivable and income for amounts owing to the Fund. |
Фонд согласился с рекомендацией Комиссии проводить по своим счетам причитающиеся ему суммы в качестве дебиторской задолженности и поступлений. |
This would be followed by a joint report of the Commission and the Pension Board, which would be submitted to the General Assembly. |
После этого будет подготовлен совместный доклад Комиссии и Правления Пенсионного фонда, который будет представлен Генеральной Ассамблее. |
In paragraph 251, UNDP agreed with the Board's reiterated recommendation that it put in place individual and consolidated procurements plans at all country offices and at headquarters. |
В пункте 251 ПРООН согласилась с подтвержденной рекомендацией Комиссии о составлении в страновых отделениях и в штаб-квартире индивидуальных и сводных планов закупок. |
In paragraph 233, UNICEF agreed with the Board's recommendation that it accelerate the implementation of the internal audit recommendations stemming from headquarters and regional office audits. |
В пункте 233 ЮНИСЕФ согласился с рекомендацией Комиссии ускорить выполнение рекомендаций по итогам внутренней ревизии, вынесенных в ходе проверок штаб-квартиры и региональных отделений. |
In paragraph 32, UNRWA agreed with the Board's recommendation that it address the gaps identified in its International Public Sector Accounting Standards implementation plan. |
В пункте 32 БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии устранить недостатки, выявленные в его плане перехода на Международные стандарты учета в государственном секторе. |
In paragraph 102, UNRWA agreed with the Board's recommendation that it establish a system to record and apply lessons learned in project implementation. |
В пункте 102 БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии создать систему для обобщения и применения опыта, накопленного в процессе осуществления проектов. |
The Electronic Data Processing Unit opted to go through the OIOS governance exercise prior to implementation of the Board's recommendations. |
Группа по электронной обработке данных приняла решение приступить к выполнению рекомендаций Комиссии после получения результатов проверки механизмов управления, проведенной УСВН. |
The Advisory Committee has noted with concern the findings of the Board of Auditors in respect of the underutilization and low occupancy rates in certain missions. |
Консультативный комитет с обеспокоенностью отметил выводы Комиссии ревизоров в отношении недоиспользования и недозагрузки воздушных судов в отдельных миссиях. |
The Advisory Committee shares the Board's concerns regarding the risks associated with large numbers of change orders and the time taken to process them. |
Консультативный комитет разделяет опасения Комиссии по поводу рисков, сопряженных с дачей распоряжений о внесении многочисленных изменений и затратами времени, которое требуется для их обработки. |
He assured delegations that UNFPA was systematically following up on the recommendations of the Board of Auditors and was strengthening its internal controls and risk management. |
Он заверил делегации в том, что ЮНФПА на систематической основе принимает меры для выполнения рекомендаций Комиссии ревизоров и укрепляет свои внутренние механизмы контроля и регулирования рисков. |
The next audit report of the Board of Auditors, for the biennium 2010-2011, is due around July 2012. |
Следующий доклад Комиссии ревизоров по итогам проверки ведомостей за двухгодичный период 2010 - 2011 годов ориентировочно должен быть представлен в июле 2012 года. |
UNFPA has rigorously addressed systemic issues, in particular those related to national execution and compliance with procedures, which are the primary concerns of the Board of Auditors. |
ЮНФПА уделял повышенное внимание системным вопросам, в частности тем из них, которые имеют отношение к национальному исполнению и соблюдению процедур, относящихся к числу наиболее серьезных вопросов, попавших в поле зрения Комиссии ревизоров. |
In its report for the biennium ended 31 December 2009, the United Nations Board of Auditors gave UNOPS an unqualified audit opinion. |
Заключение Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций о работе ЮНОПС, содержащееся в ее докладе за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2009 года, не имеет оговорок. |
He reported that UNICEF had received a clean, or unmodified, audit opinion from the Board of Auditors for the 2008-2009 biennium. |
Он сообщил, что ЮНИСЕФ получил от Комиссии ревизоров аудиторское заключение за двухгодичный период 2008 - 2009 годов без оговорок и замечаний. |
He emphasized that UNICEF was committed to implementing the recommendations of the Board of Auditors, and addressed four of the issues raised in particular. |
Он подчеркнул, что ЮНИСЕФ обязуется исполнять рекомендации Комиссии ревизоров, и в частности коснулся четырех из поднятых вопросов. |
This, however, does not mean that the House can interfere with the work of the Board. |
В то же время это не означает, что палата может вмешиваться в работу комиссии. |
Because this requires intensive use of the Board's resources, elections in this region could not be held at the same time as the other regions. |
Поскольку это требует интенсивного использования ресурсов комиссии, выборы в этом районе не могли проводиться одновременно с выборами в других районах. |
One delegation took note of UNDP advances in addressing the findings of the Board of Auditors and indicated that additional effort is required. |
Одна делегация отметила успехи ПРООН в деле выполнения рекомендаций Комиссии ревизоров и обратила внимание на то, что в этой области необходимо предпринять дополнительные усилия. |
The emphasis of matter relates to the concern of the Board of Auditors with respect to expenditures incurred through the national execution (NEX) modality. |
Поясняющий параграф касается обеспокоенности Комиссии ревизоров по поводу расходов, связанных с методом национального исполнения (НИСП). |
Upon the advice of the AAC, UNFPA has reached out to and engaged the United Nations Board of Auditors with regard to IPSAS implementation. |
По совету КРК ЮНФПА обратился к Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций и привлек ее к работе по внедрению МСУГС. |
In paragraph 65, UNEP agreed with the Board's recommendation that it close the Trust Fund for the Establishment of the Interim Secretariat of the Biological Diversity Convention. |
В пункте 65 ЮНЕП согласилась с рекомендацией Комиссии относительно закрытия Целевого фонда для создания временного секретариата Конвенции о биологическом разнообразии. |