We appreciate the Secretary-General's intention to report back to the Security Council on the findings by the Board of Inquiry. |
Мы признательны Генеральному секретарю за его намерение представить доклад Совету Безопасности по итогам работы комиссии по расследованию. |
The Advisory Committee endorsed the Board's recommendations on procurement planning and addressed the harmonization of procurement practices in paragraph 23. |
Консультативный комитет одобрил рекомендации Комиссии о планировании закупок и рассмотрел вопрос о согласовании практики в сфере закупок. |
The annex to the present document contains an update of the actions taken by UNDP on the recommendations of the Board of Auditors. |
В приложении к настоящему документу содержится обновленная информация о мерах, принятых ПРООН по рекомендациям Комиссии ревизоров. |
The Board was also unable to verify the head office assets of $6.9 million with supporting documentation. |
Комиссии не удалось проверить активы головного отделения на сумму в 6,9 млн. долл. |
The Board is of the view that not including this provision in the agreement was disadvantageous to the United Nations. |
По мнению Комиссии, отсутствие такого положения в текста соглашения поставило Организацию Объединенных Наций в невыгодное положение. |
The Board's recommendation has been implemented. |
Рекомендация Комиссии находится в процессе выполнения. |
The Tribunal promptly implemented the Board's recommendation, formulated in 2003, to cap the monthly cost of amici curiae. |
Трибунал безотлагательно выполнил вынесенную в 2003 году рекомендацию Комиссии об ограничении ежемесячных расходов на «друзей суда». |
It also welcomed the intention of the Board of Auditors to conduct a horizontal audit of all United Nations training activities. |
Он также приветствует намерение Комиссии ревизоров провести горизонтальную ревизию всех мероприятий Организации Объединенных Наций в области подготовки кадров. |
As far as the management arrangements for contingent-owned equipment were concerned, he agreed with the recommendations of ACABQ and the Board of Auditors. |
Что касается механизмов управления имуществом, принадлежащим контингентам, то он соглашается с рекомендациями ККАБВ и Комиссии ревизоров. |
An audit team of the Board of Auditors was currently in Santo Domingo to review the progress made. |
Группа по проверке Комиссии ревизоров в настоящее время находится в Санто-Доминго для оценки достигнутого прогресса. |
UNDP informed the Board that the 12A report would be revised in 2008 to include trust funds. |
ПРООН сообщила Комиссии, что в 2008 году доклад 12A будет переработан таким образом, чтобы в него были включены целевые фонды. |
The Board recommends that the Compensation Commission establish and implement an archiving policy. |
Комиссия ревизоров рекомендует Компенсационной комиссии выработать политику в вопросах архивного хранения документации и придерживаться ее. |
There was a need to reach agreed conclusions at the Commission level, which were ultimately to be considered by the Trade and Development Board. |
На уровне Комиссии необходимо формулировать согласованные выводы, которые в конечном счете должны рассматриваться Советом по торговле и развитию. |
The Specialized Boards of Examiners and the Central Recruitment and Examinations Board play an important role in the current NCRE system. |
Специализированные экзаменационные комиссии и Центральный совет по набору персонала и проведению экзаменов играют важную роль в нынешней системе НКЭ. |
The Board had made similar observations in respect of the United Nations Compensation Commission. |
Замечания, высказанные Комиссией ревизоров в отношении Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций, касаются тех же вопросов. |
The statistics indicate that 2007 audit reports supporting $801 million were available for audit review by the Board. |
Эти статистические данные говорят о том, что на ревизию Комиссии были представлены отчеты за 2007 год на 801 млн. долл. США. |
Approximately 60 per cent of the audit activity of the Board would be carried out in field offices and peacekeeping missions. |
Примерно 60 процентов ревизорской деятельности Комиссии будет осуществляться в отделениях на местах и миссиях по поддержанию мира. |
However, she was pleased that the Board's audit opinion for the period under review was unqualified. |
Вместе с тем она с удовлетворением отмечает отсутствие оговорок в заключении Комиссии ревизоров по финансовым ведомостям за этот период. |
It was therefore important that all the recommendations of the Board should be swiftly implemented. |
В этой связи важно, чтобы все рекомендации Комиссии выполнялись как можно скорее. |
The Representative will be supported by a small team of staff in carrying out his/her functions as one of the four members of the Board. |
В осуществлении его/ее функций в качестве одного из четырех членов Комиссии Представителю будет оказывать помощь небольшая группа сотрудников. |
UNRWA also informed the Board that, since the audit, it had adopted a new monitoring and evaluation policy. |
БАПОР сообщило также Комиссии, что в период после проверки оно стало проводить новую политику в области контроля и оценки. |
Delegations welcomed the unqualified opinion of the Board of Auditors and thanked UNDP for the report and the update. |
Делегации с удовлетворением отметили безусловное мнение Комиссии ревизоров и поблагодарили ПРООН за доклад и обновленную информацию к нему. |
She underscored that UNFPA was fully committed to implementing recommendations of the Board of Auditors, including those regarding audits of nationally executed programmes. |
Она указала, что ЮНФПА полностью привержен выполнению рекомендаций Комиссии ревизоров, в том числе тем из них, которые касаются ревизий программ, осуществляемых национальными силами. |
Several speakers addressed the recommendations of the Board of Auditors which, they felt, gave UNICEF good marks. |
Некоторые выступавшие коснулись рекомендаций Комиссии ревизоров, которые, как они считают, содержат положительную оценку деятельности ЮНИСЕФ. |
This risk evaluation reviewed in The Report of the Alachlor Review Board was also available to the CRC. |
Эта оценка риска, проанализированная в докладе Комиссии по рассмотрению алахлора, также имелась в распоряжении КРХВ. |