| Barring unforeseen circumstance, with your full support before the board, he could be released shortly thereafter. | Если не произойдёт что-либо чрезвычайное, и если вы поддержите его на комиссии, то его могут освободить почти сразу после заседания. |
| Good enough to convince me and the rest of the review board. | Очень хорошо, чтобы убедить меня и остальных членов комиссии. |
| The decisions of the special board are not open to appeal. | Решения Специальной комиссии не подлежат обжалованию. |
| Policy requires us to give you a board of review within two days. | По правилам, в течение двух дней тебя должны заслушать на комиссии. |
| Jack, you know Miss Croyden from our board. | Джек, вы знакомы с мисс Кройден из комиссии. |
| Your ex, and he's threatening to go to the board with it. | Твой бывший, и угрожал пойти к комиссии с этим. |
| An award would be made on the basis of the report of the board. | Компенсация будет выплачиваться на основе отчета комиссии. |
| These powers expand on those granted to the civil service monitoring board by ministerial decree of 1986. | Такая компетенция Наблюдательной комиссии по государственной службе является развитием и уточнением тех функций, которыми она была наделена по декрету министра (ДМ) 1986 года. |
| It was requested that in paragraph 23 the legal nature of a decision by the referee or a dispute settlement board be clarified. | В пункте 23 было предложено разъяснить правовой характер решения рефери или комиссии по урегулированию споров. |
| The Government and the United Nations will share the costs associated with the medical board. | Расходы, связанные с работой медицинской комиссии, будут совместно нести правительство и Организация Объединенных Наций. |
| These included amendments dealing with the appointment of various labour tribunals and a labour relations board. | В частности, были приняты поправки, касающиеся назначения различных трибуналов по рассмотрению трудовых споров и комиссии по вопросам трудовых отношений. |
| Once the Equal Treatment Commission has received the board's review report, it will publish its own findings. | После получения доклада независимой комиссии о результатах пересмотра закона Комиссия по равному обращению представит собственные заключения. |
| The amendments clarified the criteria for the selection of the board. | В поправках и изменениях были уточнены критерии формирования состава комиссии. |
| In 1992, the Human Rights Commission referred two race-related complaints to a board of inquiry. | В 1992 году Комиссия по правам человека передала комиссии по расследованию две жалобы, связанные с расистскими притеснениями. |
| None of these complaints was referred to a board of inquiry. | Ни одна из этих жалоб не была передана комиссии по расследованию. |
| The President established a board of inquiry to investigate the matter. | Президент страны распорядилась о создании следственной комиссии для расследования этого инцидента. |
| The Minister can nominate members to a wages board, not exceeding three in number. | Министр может назначать не более трех членов комиссии по заработной плате. |
| Once a wages board makes a decision on a minimum rate of wage, such decision must be approved by the Minister. | Решение комиссии по заработной плате о минимальной ставке зарплаты должно представляться на одобрение министра. |
| The Minister has the authority to refer back wages board decisions for reconsideration. | Министр уполномочен возвращать решения на повторное рассмотрение комиссии по заработной плате. |
| The type and level of handicap are determined on the basis of the opinion of a medical board. | Тип и категория инвалидности определяются на основе решения медицинской комиссии. |
| The Constitution stipulates for a national election board to be established. | Конституция предусматривает создание национальной избирательной комиссии. |
| Internal quality assessment includes the review of work done at various levels as well as peer reviews among board members. | Внутренняя оценка качества подразумевает обзор работы, проделанной на разных уровнях, а также коллегиальные экспертные обзоры среди членов комиссии. |
| Coordination and oversight of the organizational improvement process was also strengthened through the convergence of all four result areas under a single project board. | За счет объединения всех четырех областей достижения результатов под единым руководством комиссии по осуществлению проектов удалось также укрепить компоненты координации и надзора в рамках процесса модернизации организационных структур. |
| These documents direct the missions to complete the board of inquiry proceedings as soon as possible, preferably within four weeks. | Эти документы предписывают миссиям завершать работу комиссии по расследованию в возможные кратчайшие сроки, предпочтительно в течение четырех недель. |
| Experience suggests that the meetings of the board of experts should be video recorded. | Как подсказывает опыт, на этих заседаниях комиссии экспертов должна осуществляться видеозапись. |