Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссии

Примеры в контексте "Board - Комиссии"

Примеры: Board - Комиссии
Since the Board's review in January 2002, measures have been taken by UNHCR with a view to addressing urgent preliminary issues. После проведения обзора Комиссии в январе 2002 года УВКБ были приняты меры с целью решения насущных вопросов предварительного характера.
UNFPA faced difficulties similar to those experienced by UNDP in introducing IMIS, which were outlined in the Board's report for the biennium 1998-1999. При внедрении ИМИС Фонд столкнулся с теми же трудностями, что и Программа (о них говорилось в докладе Комиссии за двухгодичный период 1998 - 1999 годов).
It concurred with the recommendation of the Board to evaluate the capacity of peacekeeping missions to implement the current contingent-owned equipment inspection procedures. Отдел согласился с рекомендацией Комиссии дать оценку возможностей миссий по поддержанию мира в области выполнения действующих процедур проверки принадлежащего контингентам имущества.
The Office of Internal Oversight Services reiterated to the Board that a number of risk assessment initiatives were under way to improve the process. Управление служб внутреннего надзора вновь сообщило Комиссии о том, что в целях улучшения процесса оценки рисков в настоящее время в этой области предпринимается целый ряд инициатив.
OIOS has provided internal audit services for the UNJSPF since 1996 through a special OIOS audit unit financed by the Fund, as recommended by the Board of Auditors. В соответствии с рекомендацией Комиссии ревизоров с 1996 года внутренние ревизии в ОПФПООН проводятся силами специальной ревизионной группы УСВН, финансируемой Фондом.
The Administrative Committee will be informed about new developments with regard to the recommendations by the UN Board of Auditors and Office of Internal Oversight Services. Административный комитет будет проинформирован о новых изменениях в связи с рекомендациями Комиссии ревизоров ООН и Управления служб внутреннего надзора ООН.
In the field of information and communication technologies, the Board had cited the absence of a medium-term strategy and inadequate procurement and infrastructure planning in several organizations. Что касается информационно-коммуникацион - ных технологий, то делегация Кореи принимает к сведению замечание Комиссии о том, что в нескольких организациях системы Организации Объединенных Наций отсутствуют среднесрочная стратегия и надлежащее планирование закупочной деятельности и инфраструктуры в этой области.
It would also like to be informed of any action taken by the Secretariat to ensure the financial viability of UNOPS, in response to the Board's recommendations. Она хотела бы получить информацию о любых мерах, принимаемых Секретариатом в осуществление рекомендаций Комиссии в целях обеспечения финансовой жизнеспособности Управления по обслуживанию проектов.
Board of Auditors teams had audited two field missions funded from the regular budget, 13 missions funded from special assessed contributions and UNLB. Группы Комиссии ревизоров проверили две 2 миссии, финансируемые из регулярного бюджета, 13 миссий, финансируемых за счет специально начисленных взносов, и БСООН.
The Board of Auditors was especially careful not to cross the line dividing external auditing and consultancy and to make full disclosure of its findings. Речь идет также об одном из приоритетов Комиссии ревизоров, которая внимательно следит за тем, чтобы внешняя ревизия не превратилась в консультирование и чтобы ее результаты доводились до соответствующих сторон в полном объеме.
It looked forward to the advice of the Audit Operations Committee on the establishment of criteria for evaluating the results of the Board's recommendations. Союз с интересом ожидает рекомендаций Комитета по ревизионным операциям в отношении установления критериев, позволяющих оценивать результаты выполнения рекомендаций Комиссии ревизоров.
Some delegations regretted that some of the recommendations of the Board of Auditors had not yet been applied in country offices. Некоторые делегации с сожалением отметили, что ряд рекомендаций Комиссии ревизоров не были пока что выполнены в страновых отделениях.
It commended the Board on its audit on programme implementation by implementing partners, including on the related issues of accountability and control of resources. Он также выразил признательность Комиссии ревизоров за проведенную ею ревизию выполнения программ партнерами по их осуществлению, включая смежные вопросы ведения счетов и надзора за освоением ресурсов.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it (a) implement controls to regularly monitor miscellaneous income accounts and (b) open other general ledger accounts for recurrent income transactions. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует а) внедрить механизмы для регулярного контроля за счетом разных поступлений и Ь) открыть в главной бухгалтерской книге другие счета для учета периодически осуществляемых операций, приносящих поступления.
Contributions available for the twenty-second session of the Board and recorded since the preparation of the report to the Commission Взносы, имеющиеся в наличии к двадцать второй сессии Совета и зарегистрированные после составления доклада Комиссии
Based on recommendations by the Council of Constitutional Inquiry, decided that indeed the decision of the Election Board violates the constitution. На основе рекомендаций, вынесенных Советом конституционного расследования, было принято постановление о том, что решение Избирательной комиссии действительно нарушает Конституцию.
The Committee recommends that the Board, in the next audit, ascertain the extent to which the various control, reporting and certification functions are being adequately performed. Комитет рекомендует Комиссии в ходе следующей ревизии определить, выполняются ли различные функции контроля, представления отчетности и удостоверения расходов надлежащим образом.
The Advisory Committee welcomes the Board's audit report on UNITAR, including its management audit covering the appointment and conditions of service of Special Fellows. Консультативный комитет с удовлетворением отмечает доклад Комиссии о ревизии ЮНИТАР, в том числе проведенную ею ревизию вопросов управления, охватывающую вопросы назначения и условий службы специальных научных сотрудников.
In fact, UNOPS only formally transmitted the financial statements to the Board on 14 July 2000, although it provided an advance copy in draft form on 21 June. Эти финансовые ведомости ЮНОПС официально препроводило Комиссии фактически только 14 июля 2000 года, хотя 21 июня оно представило проект сигнального экземпляра.
As a result, and at the request of the Board, UNOPS undertook a special exercise to validate a large proportion of its unliquidated obligations. С учетом этого обстоятельства и по просьбе Комиссии ЮНОПС провело специальное мероприятие, с тем чтобы подтвердить значительную долю своих непогашенных обязательств.
The Tribunal informed the Board that there was no direct relationship between defence costs and prosecution costs. Трибунал сообщил Комиссии, что прямой взаимосвязи между расходами на оплату услуг защиты и расходами на обвинение не существует.
The Administration informed the Board that in most cases, work plans were prepared when the programme planner felt the need for one. Администрация сообщила Комиссии, что во многих случаях планы работы готовятся тогда, когда, по мнению планирующего программу сотрудника, такой план необходим.
UNHCR informed the Board that, as part of its new financial management systems development, that requirement was included in the specification of the Integrated Systems Project. УВКБ сообщило Комиссии, что как часть ее новой системы управления финансовой деятельностью это требование было включено в спецификации проекта комплексных систем.
UNHCR informed the Board that, in a report prepared in 1999, out of 129 countries, 83 had submitted at least one MINDER database diskette. УВКБ сообщило Комиссии, что в докладе, подготовленном в 1999 году, 83 из 129 стран представили по крайней мере одну предназначенную для системы МИНДЕР дискету с данными.
UNFPA has informed the Board that it has extended the vendor performance system it introduced for contraceptive suppliers to other suppliers. ЮНФПА сообщил Комиссии о том, что он распространил и на других поставщиков систему контроля за деятельностью продавцов, которую он применяет в отношении поставщиков противозачаточных средств.