Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссии

Примеры в контексте "Board - Комиссии"

Примеры: Board - Комиссии
There was no other information that was provided to the Board to substantiate that reviews of commitments were carried out on a quarterly basis. Комиссии не было представлено никакой другой информации для подтверждения того, что анализ обязательств проводился на ежеквартальной основе.
The field office was not able to provide the Board with transfer documents that were used to initiate and authorize the transfer. Местное отделение не смогло представить Комиссии передаточные документы, на основании которых был начат и санкционирован процесс передачи оборудования.
The Board was not provided with an aged analysis of outstanding home travel advances. Комиссии не было представлено данных анализа неурегулированных авансов в связи с поездками в отпуск на родину с разбивкой по срокам их выплаты.
The core responsibility of the Board is in relation to financial and compliance auditing. Главной обязанностью Комиссии является ревизия финансовой документации и проверка соблюдения установленных норм.
UNDP agreed with the Board's reiterated recommendation to base its planned audit coverage of nationally executed expenditure projects in accordance with its criteria. ПРООН согласилась с повторной рекомендацией Комиссии проводить запланированные ревизии проектов, осуществляемых по линии национального исполнения, согласно соответствующим критериям.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it continuously monitor the Atlas implementation expenditure in order to remain within the allocated budget. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии постоянно контролировать расходы на внедрение системы «Атлас», с тем чтобы не выходить за рамки выделенных бюджетных средств.
UNFCCC agreed with the Board's recommendation that qualified staff be recruited to fill the vacant positions in its Finance Section. РКИКООН согласилась с рекомендацией комиссии о необходимости найма квалифицированных сотрудников для заполнения вакантных должностей в Финансовой секции.
The Tribunal agreed with the Board's recommendation that termination clauses be reviewed periodically to ensure the effective management of contracts. Трибунал согласился с рекомендацией Комиссии проводить периодическую проверку оговорок о расторжении контрактов для обеспечения эффективного контроля и регулирования их исполнения.
UNRWA agreed with the Board's reiterated recommendation to maintain a consolidated asset register to ensure accountability for its property. БАПОР согласилось с повторной рекомендацией Комиссии вести сводный реестр активов в целях обеспечения должного учета своего имущества.
UNRWA agreed with the Board's recommendation to further develop the Agency-wide risk assessment exercise and formulate cost-effective responses to risks identified. БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии продолжить совершенствование работы по оценке рисков в масштабах всего Агентства и разработать экономически эффективные меры реагирования на выявленные риски.
The report of the Advisory Committee on the report of the Board of Auditors is contained in document A/64/708. Доклад Консультативного комитета в связи с упомянутым докладом Комиссии ревизоров содержится в документе А/64/708.
A status update on the implementation of the Board's recommendation should be provided in the Mission's next performance report. Обновленная информация о ходе выполнения рекомендации Комиссии должна быть представлена в следующем отчете Миссии об исполнении бюджета.
UNMIK has accepted and implemented the recommendations of the Board of Auditors for the 2008/09 financial period and reported thereon. МООНК согласилась с рекомендациями Комиссии ревизоров на финансовый период 2008/09 года и выполняет их, а также представляет доклады по этому вопросу.
The Committee agrees with the recommendations of the Board and stresses the need to take timely corrective measures. Комитет согласен с рекомендациями Комиссии и обращает особое внимание на необходимость своевременного принятия мер по исправлению положения.
However, the controls in two country offices were particularly weak as indicated by the non-compliance mentioned throughout the Board's long-form report. Вместе с тем механизмы контроля в двух страновых отделениях были особенно слабыми, о чем свидетельствуют факты несоблюдения, приводимые по всему подробному докладу Комиссии.
UNFPA was not able to provide the Board with an ageing of the listed accounts. ЮНФПА не смог предоставить Комиссии данные о сроках оплаты по счетам, указанным в списке.
UNFPA informed the Board that the account classification, while consistent with previous years, was better classified as an advance. ЮНФПА сообщил Комиссии, что в соответствии с практикой предыдущих лет остаток на этом счету было рациональнее классифицировать в качестве аванса.
The NEX Unit followed up and provided the Board with correct audit opinions in May 2010. Подразделение по национальному исполнению проектов рассмотрело этот вопрос и в мае 2010 года представило Комиссии правильные заключения ревизоров.
The Board was not provided with documentation to support that the meetings had actually occurred as there were no minutes available. Комиссии не было представлено никакой документации для подтверждения того, что эти заседания были фактически проведены, поскольку никаких отчетов о заседаниях не составлялось.
UNFPA informed the Board that the United Nations country team was supposed to facilitate the UNDAF annual review. ЮНФПА сообщил Комиссии, что Страновая группа Организации Объединенных Наций должна была помочь в проведении ежегодного обзора РПООНПР.
At UNFPA Yemen and Nigeria, the Board was informed that vendor evaluations were not performed. Комиссии было сообщено, что в отделениях ЮНФПА в Йемене и Нигерии оценки поставщиков не проводились.
The Board was not provided with a copy of the insurance contract showing the business terms that existed between the two parties. Комиссии не была представлена копия контракта о страховании с указанием условий заключенной двумя сторонами сделки.
In accordance with the Board's previous recommendations, UN-Habitat had brought in an inventory management system during the biennium. В соответствии с предыдущими рекомендациями Комиссии ООН-Хабитат внедрила в рассматриваемом двухгодичном периоде систему управления закупками и запасами.
The preliminary draft of the annual report for 2009 that was made available to the Board also did not contain any. В предварительном проекте годового доклада за 2009 год, предоставленном Комиссии, такие показатели также отсутствуют.
The Commission provided the Board with no evidence of any communication or documentation having been exchanged between it and the IPSAS project team. ЭКЛАК не представила Комиссии никакой информации об обмене какими-либо сообщениями или документами между ЭКЛАК и Группой по проекту перехода на МСУГС.