Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссии

Примеры в контексте "Board - Комиссии"

Примеры: Board - Комиссии
In such cases, the Board considers that only the actual trends of expenditures would give an accurate idea of the resource implications. В подобных случаях, по мнению Комиссии, только фактическое положение с расходами даст точное представление о том, ка это отразится на ресурсах.
The Board was concerned, however, that there was no system of ensuring that the claims submitted by the companies were correct in all respects. Вместе с тем у Комиссии вызвал озабоченность факт отсутствия системы обеспечения всесторонней проверки обоснованности предъявляемых компаниями требований.
As part of its review, the Board's staff examined 17 nationally executed projects in which the Department acted as a cooperating agency. В рамках проверки сотрудники Комиссии проанализировали 17 осуществляемых методом национального исполнения проектов, в отношении которых Департамент выступал в качестве сотрудничающего учреждения.
The Board's staff also visited two projects in the field - in Uganda and Malawi. Сотрудники Комиссии также выезжали на места для ознакомления с осуществлением двух проектов (в Уганде и Малави).
In the Board's view, annual project budgets were often over-ambitious in terms of realistic achievable annual delivery. По мнению Комиссии, объем годовых ассигнований по проектам был зачастую завышенным, если исходить из реально достижимых годовых показателей осуществления.
Specifically, the following implementing measures were taken in response to the Board's recommendations: В частности, в связи с рекомендациями Комиссии были приняты следующие меры:
Several members of the Board expressed the hope that a contract could be concluded on advantageous terms for the Fund, covering all required actuarial services. Некоторые члены Комиссии выразили надежду, что такой договор можно будет заключить на выгодных для Фонда условиях и он будет охватывать все необходимые актуарные услуги.
Recalling with concern the observations of the Board of Auditors on deficiencies in the management of expendable and non-expendable property, с беспокойством напоминая о замечаниях Комиссии ревизоров по поводу трудностей, связанных с управлением расходуемым и нерасходуемым имуществом,
In response to the Board of Auditors comments in 1995, submission of such plans was reintroduced as a mandatory component of project submissions. С учетом замечаний Комиссии ревизоров, сформулированных в 1995 году, система представления таких планов была вновь введена в качестве обязательного компонента оформления проектной документации.
At the same time the Agency must take into account the findings, conclusions and recommendations contained in the report of the Board of Auditors. В то же время Агентству необходимо учесть выводы, заключения и рекомендации, содержащиеся в докладе Комиссии ревизоров.
There will be delays in the completion of summary records of the meetings of the Panel of External Auditors and the special session of the Board. Будут иметь место задержки с завершением работы над краткими отчетами о заседаниях Группы внешних ревизоров и специальной сессии Комиссии.
He also supported the Board's view that the Administration should lose no time in giving effect to those recommendations which could be implemented immediately. Кроме того, он поддерживает мнение Комиссии о том, что руководство не должно медлить с осуществлением тех рекомендаций, которые могут быть реализованы на практике в самое ближайше время.
He hoped that the executive heads and governing bodies of the various organs and agencies would take note of the report of the Board of Auditors. Следует надеяться, что исполнительные главы и руководящие органы различных организаций и учреждений примут к сведению доклад Комиссии ревизоров.
JIU was to be commended for its efforts to coordinate its activities with those of the Board of Auditors and the Office of Internal Oversight Services. Необходимо выразить признательность ОИГ за ее усилия по координации своей деятельности с деятельностью Комиссии ревизоров и Управления служб внутреннего надзора.
The Committee agrees with the Board's recommendation that UNICEF should establish a reserve for its doubtful receivables to ensure an accurate disclosure of its realizable assets. Комитет согласен с рекомендацией Комиссии в отношении того, что ЮНИСЕФ следует создать резерв в объеме суммы дебиторской задолженности, погашение которой сомнительно, с целью точного отражения его реальных активов.
There was also a danger of duplication with the work of the Office of Internal Oversight Services, the Board of Auditors, the Joint Inspection Unit and other bodies. Существует также опасность дублирования работы Управления служб внутреннего надзора, Комиссии ревизоров, Объединенной инспекционной группы и других органов.
In the Board's view, to improve transparency in the estimation and utilization of support account resources, the value of non-reimbursable contributions in kind from Member States should be disclosed. По мнению Комиссии, в целях повышения транспарентности оценки и использования ресурсов вспомогательного счета впредь следует указывать стоимость взносов натурой, безвозмездно предоставленных государствами-членами.
There seemed to be general agreement, with which he concurred, that the Board of Auditors was functioning well. Как представляется, сформировался общий консенсус в отношении эффективного функционирования Комиссии ревизоров, и Канада присоединяется к этому консенсусу.
There might be a case for merging the mandates of JIU and the Board of Auditors to produce one external audit body with system-wide competence. Приводятся доводы в пользу объединения мандатов Объединенной инспекционной группы и Комиссии ревизоров, с тем чтобы сформировать механизм внешней ревизии, обладающий компетенцией в отношении всей системы.
It had had very useful discussions with members of the Audit Operations Committee on the content, format and presentation of the Board's reports. Комитет провел с членами Комитета по ревизионным операциям весьма полезные обсуждения, касающиеся содержания, формы и сроков представления докладов Комиссии.
Subject to minor differences, its views and recommendations were supplementary to the Board's observations and recommendations. За исключением незначительных различий его мнения и рекомендации дополняют замечания и рекомендации Комиссии.
The Board's recommendation for strict control over the budgetary performance of trust funds should now form part of the Secretariat's efforts to improve financial controls. Рекомендация Комиссии относительно введения строгого контроля за расходованием бюджетных средств целевых фондов должна стать составной частью усилий Секретариата в области повышения эффективности финансового контроля.
The Board's recommendations on the irregularities surrounding the identification, recruitment, payment and management of consultants must be a further priority. Следует по-прежнему уделять приоритетное внимание рекомендациям Комиссии, касающимся устранения недостатков в области поиска и набора консультантов, а также оплаты их услуг и управления их деятельностью.
His delegation welcomed the extensive coverage in the Board's reports of procurement, an area in which current Secretariat policy left much to be desired. Его делегация приветствует тот факт, что значительное место в докладах Комиссии уделено сфере закупок - области, в которой многие аспекты нынешней политики Секретариата по-прежнему далеки от совершенства.
His delegation was surprised at the Board's finding that letters of assist were not administered in accordance with the Organization's rules and procedures. З. Его делегация выражает свое удивление по поводу вывода Комиссии о том, что выполнение договоров о содействии не осуществляется согласно правилам и процедурам Организации.