| The proposal to establish an arbitration board to replace the Joint Appeals Board was less convincing. | Идея создания арбитражной комиссии, которая должна будет заменить апелляционную коллегию, представляется менее убедительной. |
| The Administration agreed with the Board's recommendation to finalize the establishment of the advisory board. | Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии завершить процесс создания консультативного совета. |
| The board consists of various stakeholders, including representatives from SECP, SBP, the Central Board of Revenue and the Karachi Stock Exchange. | В состав Совета входят различные стороны, включая представителей КЦББП, ГБП, Центральной налоговой комиссии и Фондовой биржи Карачи. |
| This board is composed of six members including the Electoral Commissioner. | Он состоит из шести членов, включая председателя Избирательной комиссии. |
| On the same day, the President directed that a board of inquiry be convened to investigate the incident. | В тот же день президент распорядилась о создании следственной комиссии для расследования этого инцидента. |
| Dawson, a little thank-you from the paramedics regulatory board for saving the Madeline girl last month. | Доусон, небольшое спасибо из Комиссии по разбору за спасение девочки Мэдэлин в прошлом месяце. |
| Mr. Gardner has already shown his true stripes to this board. | Мистер Гарднер уже продемонстрировал свою истинную природу этой комиссии. |
| No, you save that for the review board. | Нет, оставьте это для комиссии. |
| He's on the board at Marlborough. | Он в приёмной комиссии в Мальборо. |
| Yesterday, a letter came from the draft board. | А вчера пришло письмо из призывной комиссии. |
| This is David Gabriel from the state medical board. | Это Дэвид Габриэль из государственной медицинской комиссии. |
| Dr. Nelson was a member of the independent review board that halted the trials. | Доктор Нельсон участвовал в независимой комиссии, которая остановила исследования. |
| The investigation by the mission's military police was preceded by an investigation by a board of inquiry conducted pursuant to the procedures of the troop-contributing country. | Расследованию военной полиции миссии предшествовало расследование комиссии по расследованию, проведенное в соответствии с процедурами страны, предоставляющей войска. |
| If the chairperson or other board members do not agree with the decision, their views on the case are noted in the evaluation certificate. | Если председатель или остальные члены комиссии не согласны с принятым решением, то в акт освидетельствования заносится их особое мнение. |
| Travel of board members for training, development of examination material and marking of specialized written examination | Путевые расходы членов экзаменационной комиссии для подготовки и разработки экзаменационных материалов и проверки результатов специализированных письменных экзаменов |
| A standard operating procedure on the board of inquiry was drafted and developed for training | Разработаны и подготовлены для целей проведения обучения стандартные оперативные процедуры в отношении Комиссии по расследованию |
| Among the casualties was a schoolteacher acting as part of the board of election inspectors during the national elections of 2010. | В числе жертв оказался школьный учитель, входивший в состав комиссии инспекторов по выборам, созданной в связи с проведением общенациональных выборов 2010 года. |
| The purpose of these meetings is to obtain knowledge about how the board can best communicate with the citizens who may have an issue of equal treatment to discuss. | Такие совещания проводятся с целью поиска путей наиболее оптимального взаимодействия Комиссии с гражданами, желающими обсудить проблемы равного обращения. |
| When he does, it might just be all the board needs to proceed with his dismissal. | А если случится, то это все, что нужно комиссии, чтобы решить вопрос с его увольнением. |
| I just heard from the parole board. | Я получил известия из комиссии по досрочному освобождению. |
| That's not illegal for the parole board, just for the lobbyists. | Это не незаконно для комиссии по условно-досрочному освобождению, только для лоббистов. |
| Mr. Barnes... I'm from the California racing board. | Мистер Барнс, я из калифорнийской комиссии по скачкам. |
| The Editor and the editorial board will analyse the comments received and prepare a new draft for submission to the Statistical Commission as a background document for consideration. | Редактор и редакционная коллегия проанализируют полученные замечания и подготовят новый проект для представления на рассмотрение Статистической комиссии в качестве справочного документа. |
| To achieve this, the CPF board offers housing grants to all Singaporeans who wish to purchase Housing Development Board (HDB) flats. | С этой целью Правление ЦРФ предлагает жилищные субсидии всем сингапурцам, желающим приобрести квартиры Комиссии по жилищному строительству (КЖС). |
| RNA states that where human rights violations by military personnel take place, a board of inquiry is ordered and upon the findings and recommendations of the board the violator is brought to justice by a military court. | ЗЗ. НКА заявляет, что в случаях нарушения прав человека со стороны военного персонала назначается следственная комиссия и на основании выводов и рекомендаций этой комиссии нарушитель привлекается к ответственности и предстает перед военным судом. |