| In response to the recommendations of the Board, UNRWA started using a case management system in July 2011. | Во исполнение рекомендаций Комиссии в июле 2011 года БАПОР начало использовать систему делопроизводства. |
| As at year end, however, UNFPA had implemented the Board's recommendations relating to the areas identified above. | Однако к концу года ЮНФПА выполнил рекомендации Комиссии, касающиеся указанных областей. |
| The Committee concurs with the Board of Auditors regarding the need for improved control over payments of benefits. | Комитет согласен с мнением Комиссии ревизоров относительно необходимости улучшения контроля за выплатой пособий. |
| The Committee conveyed the Assembly's request to the Board in a letter dated 17 January 2012. | Комитет довел просьбу Ассамблеи до сведения Комиссии письмом от 17 января 2012 года. |
| As indicated in paragraph 22 below, the situation has evolved considerably since the issuance of the Board's report. | Как указано в пункте 22 ниже, со времени опубликования доклада Комиссии ситуация существенно изменилась. |
| The Advisory Committee urges the Secretary-General to ensure rapid implementation of all the recommendations of the Board. | Консультативный комитет настоятельно призывает Генерального секретаря обеспечить оперативное осуществление всех рекомендаций Комиссии. |
| The Board comments in more detail on this matter in the present report. | В настоящем докладе приводятся более подробные замечания Комиссии по этому вопросу. |
| 18 Board of Auditors recommendations implemented out of a total of 41. | Из 41 рекомендации Комиссии ревизоров было выполнено 18. |
| A full assessment can be conducted only upon review of the Board's final audit opinion. | Полная оценка может даваться только после рассмотрения окончательного заключения Комиссии ревизоров. |
| The Board's opinion is reflected in section A. | Мнение Комиссии отражено в разделе А. |
| In this regard, the Board may wish to note the following. | В этом отношении внимание Комиссии обращается на следующее. |
| Source: Information provided to the Board of Auditors by the project team. | Источник: информация, представленная Комиссии ревизоров проектной группой. |
| The Board makes detailed recommendations in the main body of the report. | Подробные рекомендации Комиссии представлены в основной части доклада. |
| Further recommendations are contained in the Board's detailed reports on individual entities. | Дальнейшие рекомендации содержатся в подробных докладах Комиссии по конкретным структурам. |
| The Board's recommendations cover a wide variety of topics across many organizations and the rates of implementation vary. | Рекомендации Комиссии охватывают широкий круг вопросов во многих организациях, и темпы их выполнения различны. |
| According to the State party, the lawyer did not respond to the Compensation Board's request. | По данным государства-участника, адвокат не отреагировал на просьбу Комиссии по выплате компенсации. |
| The Advisory Committee notes that of the 10 recommendations of the Board of Auditors, UNSOA has implemented 6. | Консультативный комитет отмечает, что из 10 рекомендаций Комиссии ревизоров ЮНСОА выполнило 6. |
| The Committee also commends the timely submission of the report of the Secretary-General on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors. | Комитет также выражает признательность Генеральному секретарю за своевременное представление доклада о выполнении рекомендаций Комиссии ревизоров. |
| The Mission endeavours to implement all previous recommendations of the Board of Auditors before the end of the financial period. | Миссия стремится выполнять все ранее сформулированные рекомендации Комиссии ревизоров до конца соответствующего финансового периода. |
| In other words, there will be a realignment of the Board's existing budgetary resources. | Иными словами, будет произведена реструктуризация существующих бюджетных ресурсов Комиссии. |
| All Board recommendations are maintained in a matrix and are being monitored on a continuous basis to ensure that no recurrent problems arise. | Все рекомендации Комиссии заносятся в таблицу и контролируются на постоянной основе в целях недопущения появления хронических проблем. |
| UNHCR was encouraged to follow the recommendations of the United Nations Board of Auditors to enhance accountability and transparency and improve management practices. | УВКБ предлагалось выполнить рекомендации Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций по повышению подотчетности и прозрачности и совершенствованию практики управления. |
| The Committee trusts that this recommendation of the Board will be implemented by the Secretary-General in a timely manner. | Комитет полагает, что эта рекомендация Комиссии будет своевременно выполнена Генеральным секретарем. |
| The Office also handles all matters pertaining to conduct and discipline issues and the Board of Inquiry. | Канцелярия также занимается всей проблематикой, касающейся поведения и дисциплины и Комиссии по расследованию. |
| The point made by the Board is valid. | Эта рекомендация Комиссии представляется весьма полезной. |