It provides the entities with an early opportunity to test their readiness to prepare IPSAS-compliant financial statements while enabling the Board to identify potential weaknesses and provide advice. |
Это дает структурам возможность заранее оценить, насколько они готовы к составлению финансовых ведомостей, отвечающих требованиям МСУГС, и позволяет Комиссии выявить возможные недостатки и вынести рекомендации. |
The Board considers this a significant risk, which will need to be closely managed to avoid any delay to IPSAS implementation. |
По мнению Комиссии, это сопряжено со значительным риском, который необходимо будет тщательно контролировать, чтобы избежать любых задержек с переходом на МСУГС. |
The Board is aware that the United Nations Joint Staff Pension Fund is in the process of re-examining its implementation strategy. |
Комиссии известно о том, что в настоящее время Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций занимается пересмотром своей стратегии перехода на МСУГС. |
UNDOF assures the Committee that it provides timely responses and takes the required action to implement recommendations made by the Board of Auditors |
СООННР заверяют комитет, что они своевременно реагируют и принимают необходимые меры для выполнения рекомендаций Комиссии ревизоров |
The Committee was also informed, during its hearings, that the Mission was taking relevant corrective actions to address all of the Board's recommendations. |
В ходе слушаний Комитету сообщили также о том, что Миссия принимает необходимые меры для выполнения всех рекомендаций Комиссии. |
Implementation of all recommendations of the Board of Auditors regarding the management of field logistics outstanding from the previous reporting period |
Осуществление всех рекомендаций Комиссии ревизоров в отношении управления материально-техническим обеспечением на местах, оставшихся с предыдущего отчетного периода |
The Advisory Committee makes comments, observations and recommendations on general and cross-cutting issues related to the findings of the Board of Auditors in the paragraphs below. |
В нижеследующих пунктах Консультативный комитет высказывает замечания, соображения и рекомендации по общим и сквозным вопросам, имеющим отношение к выводам Комиссии ревизоров. |
Review and proffer solutions to LSD director regarding medical aspects of Board of Inquiry recommendations |
Анализ медицинских аспектов рекомендаций Комиссии по расследованию и представление директору ОМТО предложений о возможных решениях |
The Inspectors share the recommendation of the Board of Auditors to consider the update and revision of this agreement. |
Инспекторы согласны с рекомендацией Комиссии ревизоров, в соответствии с которой следует проанализировать возможности обновления и пересмотра данного соглашения. |
The Inspectors urge UNODC to take appropriate measures to implement the recommendations made by the Board in previous reports that are not currently fully implemented. |
Инспекторы настоятельно призывают ЮНОДК принять надлежащие меры для выполнения рекомендаций Комиссии, сформулированных в предыдущих докладах, которые пока не выполнены в полном объеме. |
After the adoption of the draft resolution, the Auditor-General of the Republic of South Africa and Chair of the United Nations Board of Auditors made a statement. |
После принятия проекта резолюции с заявлением выступил Генеральный ревизор Южно-Африканской Республики и Председатель Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций. |
With UNAMI assistance, alleged irregularities were investigated, and, where warranted, remedial measures were taken by the Electoral Commission Board of Commissioners. |
При содействии МООНСИ было проведено расследование предполагаемых нарушений, и, по мере необходимости, Президиумом Избирательной комиссии были приняты меры по исправлению положения. |
The Committee shares the Board's view that UNHCR should establish detailed objectives, indicators and expected impact on management before undertaking such relocation of functions. |
Комитет разделяет мнение Комиссии о том, что УВКБ, прежде чем приступать к такой передаче функций, следует определить ее конкретные цели, показатели и ожидаемые последствия для системы управления. |
UNFPA has prioritized the implementation of the recommendations of the Board of Auditors and has strengthened the follow-up process in order to ensure that appropriate and timely action is taken. |
ЮНФПА уделяет приоритетное внимание осуществлению рекомендаций Комиссии ревизоров и укрепил процедуру их осуществления в целях обеспечения надлежащего и своевременного принятия мер. |
As part of its efforts to improve governance, oversight and accountability, UNFPA will implement all the recommendations of the Board of Auditors in a timely manner. |
В рамках усилий, направленных на усиление руководства, надзора и подотчетности, ЮНФПА своевременно выполнит все рекомендации Комиссии ревизоров. |
Furthermore, UNFPA is rigorously addressing the systemic issues related to national execution and compliance with procedures, which are the primary concerns of the Board of Auditors. |
Кроме того, ЮНФПА активно занимается решением системных вопросов, касающихся национального исполнения и соблюдения процедур, которые имеют для Комиссии ревизоров приоритетное значение. |
Meeting of the Chairman with the President of the International Narcotics Control Board and a delegation of the World Health Organization |
Встреча Председателя Комиссии с Председателем Международного комитета по контролю над наркотиками и делегацией Всемирной организации здравоохранения |
Allow me also to touch on another element, namely, the cooperation between the Commission on the Status of Women and the Executive Board of UNWomen. |
Позвольте также затронуть еще один аспект - взаимодействие Комиссии Организации Объединенных Наций по положению женщин и Исполнительного совета «ООН-женщины». |
It is also the only functional commission that has established a Gender Advisory Board, which provides advice on the gender perspectives of the Commission's work. |
Она также является единственной функциональной комиссией, которая учредила консультативный совет по гендерным вопросам, дающий консультации по гендерным проблемам в работе Комиссии. |
The Executive Secretary of the Economic and Social Commission for Western Asia or his/her representative shall attend meetings of the Board but shall not have the right to vote. |
Исполнительный секретарь Экономической и социальной комиссии для Западной Азии или его/ее представитель участвует в заседаниях Совета без права голоса. |
She regretted that the United Nations Board of Auditors had issued a qualification with respect to national execution expenditure in the UNFPA biennial financial statement for 2008-2009. |
Она с сожалением отметила оговорку Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций относительно расходов на национальное исполнение проектов, отмеченных в финансовых ведомостях ЮНФПА за двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
The compacts between the Secretary-General and senior managers could be a useful tool in ensuring that action was taken to implement the Board's recommendations. |
Заключение Генеральным секретарем договоров со старшими руководителями может стать полезным инструментом, обеспечивающим принятие мер в целях выполнения рекомендаций Комиссии. |
Strict compliance with procurement rules and procedures must be ensured at all levels and all of the Board's recommendations on procurement must be implemented. |
Необходимо обеспечить на всех уровнях соблюдение правил и процедур закупочной деятельности и выполнение всех рекомендаций Комиссии в отношении закупок. |
In addition, under IPSAS, the Board would be required to produce its final audits annually rather than biennially. |
Кроме того, после перехода на МСУГС Комиссии придется проводить окончательные ревизии ежегодно, а не раз в два года. |
Member States would have to consider the impact on the Board's role, resources and reporting modalities as the implementation date approached. |
По мере того как приближается дата перехода на МСУГС, государствам-членам придется изучить последствия такой перемены в отношении роли, ресурсов и методов представления докладов Комиссии. |