Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссии

Примеры в контексте "Board - Комиссии"

Примеры: Board - Комиссии
Implementation was validated to be still ongoing in the Sri Lanka country office based on documents submitted to the Board. На основе представленных Комиссии документов было уточнено, что в шри-ланкийском страновом отделении данная рекомендация выполняется до сих пор.
Note 11 to the financial statements discloses that UNICEF maintains the provision for potentially uncollectible contributions receivable in line with the recommendation of the Board. В примечании 11 к финансовым ведомостям указывается, что ЮНИСЕФ сохраняет этот резерв для покрытия потенциально безнадежной задолженности по взносам в соответствии с рекомендацией Комиссии.
The Office informed the Board that the preparation of an area-wide travel plan was not feasible in view of the emergency nature of the Southern Sudan area programme. Отделение сообщило Комиссии, что составлять план поездок по всей зоне нецелесообразно ввиду чрезвычайного характера Программы для южной части Судана.
UNRWA informed the Board that the asset registers were maintained at the field office level and records existed to physically verify assets. БАПОР сообщило Комиссии, что реестры активов ведутся на уровне местных отделений и что для физической проверки активов имеется соответствующая документация.
UNRWA informed the Board that back-up schedules at headquarters in Amman were well established and carried out on a daily and monthly basis. БАПОР сообщило Комиссии, что в штаб-квартире в Аммане действует хорошо отработанный порядок резервирования данных, которое осуществляется на ежедневной и ежемесячной основе.
The responses of UNITAR to the Board's observations and recommendations are reflected in the body of the report, where appropriate. В тех случаях, когда это уместно, в основной части настоящего доклада отражена реакция ЮНИТАР на замечания и рекомендации Комиссии.
This increase resulted from the introduction of the reduced timetable for audit certification and demonstrated that UNHCR had made a successful start in implementing the Board's recommendation. Это явилось результатом принятия сокращенного графика представления актов ревизии и свидетельством того, что УВКБ приступило к успешному выполнению рекомендации Комиссии.
Some of these findings are similar to those contained in the present report in the relevant sections and they explain the Board's concerns in those areas. Некоторые из этих выводов аналогичны тем, которые содержатся в соответствующих разделах нынешнего доклада, и объясняют озабоченность Комиссии по этим вопросам.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it reconcile the general ledger with the subsidiary ledger periodically. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии проводить периодическую выверку общей бухгалтерской книги по вспомогательной бухгалтерской книге.
UNDP agreed with the Board's reiterated recommendation that it establish benchmarks for procurement lead times, for both exigency and normal situations. ПРООН согласилась с подтвержденной рекомендацией Комиссии об установлении ею контрольных показателей в отношении сроков реализации заказов на поставку как в чрезвычайных, так и в обычных ситуациях.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it provide additional training to country offices that were experiencing problems with submissions made to the Advisory Committee on Procurement. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии об организации ПРООН дополнительной учебной подготовки для страновых отделений, испытывающих проблемы с оформлением заявок, представляемых Консультативному комитету по закупкам.
UNDP agreed with the Board's reiterated recommendation that it implement a monitoring tool in Atlas to enhance efforts for the collection of outstanding contributions. ПРООН согласилась с подтвержденной рекомендацией Комиссии относительно создания в системе «Атлас» контрольного механизма для повышения результативности усилий по сбору невыплаченных взносов.
UNICEF agreed with the Board's recommendation that it consider the disclosure of the source of funding of the reserves for procurement services, insurance and capital assets. ЮНИСЕФ согласился с рекомендацией Комиссии изучить возможность указания источника финансирования резервов для оказания услуг по закупкам, страхования и капитальных активов.
UNRWA agreed with the Board's recommendation that it address the weaknesses identified in the back-up procedures relating to information technology across the Agency. БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии устранить недостатки в процедурах резервирования данных, которые связаны с применением информационных технологий во всех подразделениях Агентства.
UNEP agreed with the Board's recommendation that it disclose in its financial statements the resources it receives from the regular budget and the related expenditure. ЮНЕП согласилась с рекомендацией Комиссии раскрывать в своих финансовых ведомостях информацию о ресурсах, получаемых ею по линии регулярного бюджета, и соответствующих расходах.
Technical cooperation and national execution (suggested by the International Atomic Energy Agency and the Board of Auditors) Техническое сотрудничество и национальное исполнение (по предложению Международного агентства по атомной энергии и Комиссии ревизоров)
The Board is, however, of the view that there should be documentary evidence of insurance coverage by contractors in order to protect the Organization from possible liability. Вместе с тем, по мнению Комиссии, необходимо иметь документарное подтверждение страхового покрытия поставщиками в целях ограждения Организации от возможных исков.
The accountability framework also includes, as external checks and balances, reports of the Board of Auditors, the Joint Inspection Unit and the newly formed Independent Audit Advisory Committee. Система подотчетности включает также, в качестве внешних сдержек и противовесов, доклады Комиссии ревизоров, Объединенной инспекционной группы и недавно сформированного Независимого консультативного комитета по ревизии.
While the surrender of obligations is in accordance with the Financial Regulations and Rules, the underspending or slow spending of advances of significant amounts is of concern to the Board. Хотя списание обязательств и не противоречит Финансовым положениям и правилам, неполное или медленное расходование значительных по размеру авансовых сумм вызывает обеспокоенность Комиссии.
The Board's recommendations are that: Рекомендации Комиссии заключаются в том, чтобы:
A Board of Inquiry report, which has no legal standing, is an internal United Nations managerial document and as such is not normally shared with outside entities. Доклад комиссии по расследованию не имеет юридической силы и является внутренним управленческим документом Организации Объединенных Наций и поэтому обычно не предоставляется внешним субъектам.
Upon enquiry, the Committee was further informed that the write-off of the funds and subsequent reporting to the Board of Auditors were under way. В ответ на запрос Комитет был также проинформирован о том, что принимаются меры по списанию этих средств и представлению затем информации Комиссии ревизоров.
To address the issue, an additional Operational Review Officer at the P-4 level is proposed to review and manage Board of Inquiry reports received from field missions. Чтобы решить эту проблему, предлагается учредить дополнительную должность сотрудника по проведению оперативных обзоров класса С - 4 в целях рассмотрения получаемых от полевых миссий докладов Комиссии по расследованию и принятия необходимых мер.
The Operational Review Officer would act as a central point to receive and review Board of Inquiry reports from all missions. Сотрудник по проведению оперативных обзоров, выступая в качестве координатора, будет получать от всех миссий доклады Комиссии по расследованию и будет заниматься их рассмотрением.
An additional $25,000 is proposed for improvements to all modules of Nucleus, as proposed by the Finance Personnel Division Change Management Board. Предлагается выделить дополнительные ресурсы в объеме 25000 долл. США для усовершенствования всех модулей системы «Нуклеус» в соответствии с предложением Комиссии по управлению преобразованиями в составе Отдела полевого персонала.