This option has largely the same characteristics as the executive board option, but adds a broad and high-level council or commission as a highly representative policy-making body. |
Этот вариант имеет в целом те же особенности, что и вариант, предусматривающий создание исполнительного совета, но также предполагает наличие совета или комиссии широкого состава и высокого уровня как директивного органа с высокой степенью представленности. |
This includes members of Congress, judges and court personnel, members of any board, public corporation, commission or similar body, among others. |
К числу таких служащих относятся, в том числе, члены Конгресса, судьи и сотрудники судебных органов, члены любого совета, любой государственной корпорации, комиссии или аналогичного органа. |
In addition, the regional commissions have recently established a web board to strengthen interregional cooperation and provide the necessary tools for the more effective exchange of information on programmes, projects and activities of common interest. |
Кроме того, недавно региональные комиссии учредили веб-совет для укрепления межрегионального сотрудничества и предоставления необходимых инструментов для более эффективного обмена информацией о программах, проектах и мероприятиях, представляющих общий интерес. |
The Commission is administered by a governing board that looks after governmental and civic participation, and has an Advisory Council so that the voices of those struggling against social exclusion can be heard. |
Деятельностью Комиссии руководит правительственный Комитет, в состав которого входят представители правительства и организаций гражданского общества, и при участии Консультативного совета, что дает возможность высказаться тем, кто борется против социального отчуждения. |
has demonstrated professional skills to hold or carry a firearm by passing a test before a board of examiners |
продемонстрировало профессиональные навыки, необходимые для ношения оружия, пройдя освидетельствование в экзаменационной комиссии; |
Because you're the only one I know who's qualified to tell the board that I was a different man when I got out than when I went in. |
Потому что ты единственный, кто авторитетно может сказать комиссии, что я вышел из тюрьмы другим человеком. |
Those men on the board wanting me on my knees, spill my deepest and darkest, beg, only to tell me no again. |
Люди из комиссии хотят, чтобы я встала на колени, выдала свои самые тёмные и глубокие тайны, молила, только чтобы снова услышать отказ. |
Also, complaints against police officers before a board set up under the Police (Discipline) Regulations of 1989 are heard in open sittings. |
Заслушивание жалоб на действия служащих полиции в комиссии, созданной в соответствии с Положениями 1989 года о полиции (дисциплина), также проходит при открытых дверях. |
Conducting board of survey activities for both United Nations and contingent-owned equipment fair wear/tear |
Осуществление мероприятий комиссии по обследованию нормального износа имущества, принадлежащего Организации Объединенных Наций и контингентам |
If a child is chronically ill, a woman is entitled, on the recommendation of a medical advisory board, to leave without pay until the child is four. |
Если ребенок хронически болен, то по заключению врачебно-консультационной комиссии женщина имеет право на отпуск без сохранения заработной платы до достижения ребенком возраста четырех лет. |
Following intervention by the permanent mission of the company's country to the United Nations, the case was passed to the local claims review board to be paid as a claim. |
После вмешательства постоянного представительства при Организации Объединенных Наций той страны, в которой расположена компания, вопрос был передан местной комиссии по рассмотрению требований для оплаты в качестве искового требования. |
To render fair play even more remote, the appellate board was chaired by an American, despite the fact that the principal complainant was the United States of America. |
Чтобы еще меньше соблюдать правила справедливой игры, работой апелляционной комиссии руководил американец, несмотря на тот факт, что в роли главного истца выступали Соединенные Штаты Америки. |
One important element in this new structure would be the independent oversight advisory committee proposed in the draft outcome document submitted by the President of the General Assembly, which corresponds closely to the Committee's recommendation of an independent auditing board. |
Одним из главных элементов такой новой структуры должен стать независимый консультативный комитет по надзору, предложенный Председателем Генеральной Ассамблеи в проекте итогового документа, что тесно перекликается с рекомендацией Комитета относительно создания независимой ревизионной комиссии. |
It gave the Government of the Republic of Serbia the powers to lay down the criteria and procedure for classifying handicapped children as well as the manner of work of the medical board. |
Этот закон дал правительству Республики Сербии полномочия разработать критерии и порядок аттестации детей-инвалидов, а также порядок работы медицинской комиссии. |
He has thus urged the Government to consider establishing an independent board of inquiry, or a body comprising responsible representatives from political parties, non-governmental organizations and religious organizations, to scrutinize such acts. |
Поэтому он настоятельно призвал правительство рассмотреть возможность создания независимой комиссии по расследованию или какого-либо органа, включающегося в себя ответственных представителей политических партий, НПО и религиозных организаций, для тщательного анализа таких случаев. |
The OIOS review showed that the authority to establish a local property survey board was requested and approved by OHCHR headquarters when the Operation had only three working days left before its closing. |
Проведенный УСВН обзор показал, что предложение об учреждении местной комиссии по обзору учета товарно-материальных ценностей было представлено в штаб-квартиру УВКПЧ и одобрено ею лишь тогда, когда до завершения Операции в Руанде оставалось три рабочих дня. |
Provide visible support to the national board responsible for censoring degrading images of women in the media and popular language |
оказать ощутимую поддержку национальной комиссии по цензуре в ее борьбе за запрещение унижающего их достоинство изображения женщин в средствах информации и в народном языке; |
The obligatory participation of the national scientific advisory board - the Central Commission for Biological Safety - is reduced to an appropriate level (paragraphs 8 to 12); |
Обязательное участие национального научно-консультативного совета - Центральной комиссии по вопросам биологической безопасности - ограничивается соответствующим уровнем (пункты 8-12); |
In others, the minister appoints the board of commissioners with or without endorsement from a higher authority, and the commissioners appoint the chief executive. |
В других странах министр назначает правление комиссии самостоятельно или с согласия вышестоящего органа, а уже члены правления назначают исполнительного директора. |
At the governmental level, the European Union has developed and adopted a region-wide eco-labeling program implemented by a board working under the European Commission and competent bodies established within each Member State. |
Что касается усилий на правительственном уровне, то Европейский союз разработал и принял региональную программу экомаркировки, осуществляемую советом, созданным в рамках Европейской комиссии, и компетентными органами каждого государства-члена. |
The chairperson of the board of directors shall be the treasurer and shall enjoy the powers of a minister with regard to the staff of the Commission and all financial and administrative affairs. |
Председатель совета директоров является казначеем и обладает полномочиями министра применительно к персоналу Комиссии и по всем финансовым и административным вопросам. |
Referring to the work of the Commission, he stressed that it should be a functional advisory board on science and technology matters to United Nations bodies and Governments. |
Коснувшись вопроса о Комиссии, оратор отметил, что для органов Организации Объединенных Наций и правительств она должна выступать функциональным консультативным советом по вопросам науки и техники. |
And because such a centre has evolved through the efforts of the United Nations, the latter, including the relevant regional economic commissions, will serve the centre and its governing board in an advisory capacity. |
Поскольку такие центры создаются в результате усилий Организации Объединенных Наций, именно эта Организация, включая соответствующие региональные экономические комиссии, будет предоставлять консультативные услуги центру и его совету управляющих. |
One of the most noteworthy developments in the period under review was the reinstatement of the legal mandate of the National Commission on Indigenous Affairs following the election of its nine board members. |
Одним из заслуживающих внимания событий этого периода стало восстановление правомочности Национальной комиссии по делам коренных народов после избрания в состав ее руководства новых членов. |
A consolidated international board, comprising representatives of the Government of Ecuador, WMO, the Strategy secretariat, the Intergovernmental Oceanographic Commission and other stakeholders, was expected to meet in late 2004. |
В конце года должно состояться совещание усиленного международного совета в составе представителей правительства Эквадора, а также ВМО, секретариата Стратегии, Межправительственной океанографической комиссии и других заинтересованных сторон. |