Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссии

Примеры в контексте "Board - Комиссии"

Примеры: Board - Комиссии
The Board's findings and recommendations that have been accepted by UNHCR will help the organization to prioritize its resources in areas in which it is most exposed to risk. Выводы и рекомендации Комиссии, которые были приняты УВКБ, помогут организации распределить ресурсы, уделяя приоритетное внимание тем областям, где риски наиболее велики.
Following a recommendation by the Board of Auditors, an independent peer review of UNHCR's investigation function was carried out by the European Anti-Fraud Office (OLAF) in December 2013. В соответствии с рекомендацией Комиссии ревизоров, в декабре 2013 года Европейским отделением по борьбе против мошенничества (ЕОБПМ) был проведен независимый экспертный обзор функции УВКБ по расследованию.
In March, the Standing Committee considered a report on follow-up to the recommendations of the Board of Auditors on the financial statements for previous years and received an oral update on the work of the Inspector General's Office. В марте Постоянный комитет рассмотрел доклад о мерах по выполнению рекомендаций Комиссии ревизоров в отношении финансовой отчетности за предыдущие годы и получил устную обновленную информацию о работе Канцелярии Генерального инспектора.
Similarly, a project designed to remediate the lack of a harmonized approach with respect to applications in the Secretariat has been initiated to address issues of fragmentation identified in the above-mentioned Board of Auditors report. По аналогии с этим началось осуществление проекта, направленного на решение проблемы отсутствия согласованного подхода в отношении приложений в Секретариате, в целях устранения проблем раздробленности, определенных в вышеупомянутом докладе Комиссии ревизоров.
Number of meetings held by the Fifth Committee and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions to consider financial statements and Board of Auditors' reports Количество заседаний, проведенных Пятым комитетом и Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам, в целях рассмотрения финансовых ведомостей и докладов Комиссии ревизоров
The Administration has concurred with most of the Board's recommendations, and brief comments are provided on all recommendations for the financial period ended 31 December 2013. Администрация согласна с большинством рекомендаций Комиссии, и по всем рекомендациям за финансовый период, закончившийся 31 декабря 2013 года, приводятся краткие комментарии.
In response to the Board's recommendation, the Administration developed an online training course on contract management that is currently available through the Procurement Training Campus (). В ответ на рекомендацию Комиссии администрация разработала онлайновый учебный курс по управлению контрактной деятельностью, который в настоящее время доступен на сайте Учебного центра по вопросам закупок ().
The Board's recommendations for the period ended 31 December 2013 were focused on four areas, as set out below: Рекомендации Комиссии за период, закончившийся 31 декабря 2013 года, предусматривали выполнение четырех задач, как указано ниже:
In paragraph 53, UNDP agreed with the Board's recommendation that it ensure that the project completion checklist is used consistently for the financial closure of development projects, including the preparation of final review reports. В пункте 53 ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии обеспечивать последовательное составление контрольных перечней по завершении проектов в области развития, включая подготовку докладов об итоговом обзоре.
In paragraph 107, UNHCR accepted the Board's recommendation that, as a matter of urgency, it establish a simple organization-wide risk management approach, building on existing reporting arrangements. В пункте 107 УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии о том, чтобы в срочном порядке создать простую общеорганизационную систему управления рисками, основанную на существующих процедурах представления отчетности.
In paragraph 20, the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) agreed with the Board's recommendation that any system enhancements be coordinated to benefit both the immediate user and the corporate need. В пункте 20 Управление Организации Объединенных Наций по нар-котикам и преступности (УНП ООН) согласилось с рекомендацией Комиссии о том, что любые модернизации системы должны координироваться, с тем чтобы отвечать интересам как непосредственных пользователей, так и потребностям организации.
In paragraph 34, UNODC agreed with the Board's recommendation that it develop solutions for IPSAS implementation and embed timely data entry and validation requirements into the business as a matter of urgency. В пункте 34 УНП ООН согласилось с рекомендацией Комиссии, в которой ему было предложено выработать решения в связи с переходом на МСУГС и в срочном порядке внедрить в практику обязательные требования относительно своевременного ввода и проверки данных.
In paragraph 40, UNODC agreed with the Board's recommendation that it establish a reliable means of extracting information on the number of live projects it is managing, and on the associated budgets and expenditure for each project. В пункте 40 УНП ООН согласилось с рекомендацией Комиссии, в которой ему было предложено разработать надежный способ получения информации о количестве активно осуществляемых под его руководством проектов, а также о бюджетах и расходах по каждому проекту.
In paragraph 53, UNODC agreed with the Board's recommendation that, for projects undertaken jointly with other United Nations agencies, it establish, at the planning stage, whether there are any activities that might be undertaken unilaterally and plan for them accordingly. В пункте 53 УНП ООН согласилось с рекомендацией Комиссии, в которой ему было предложено на этапе планирования проектов, реализуемых совместно с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, определять, могут ли какие-либо мероприятия осуществляться в одностороннем порядке, и соответствующим образом планировать их.
In paragraph 70, UNODC accepted the Board's recommendation that it assess, as part of the selection process, the suitability and capability of external parties and document and maintain a record of the processes used. В пункте 70 УНП ООН согласилось с рекомендацией Комиссии, в которой ему было предложено анализировать в рамках процесса отбора соответствие требованиям и возможности внешних сторон, а также документально фиксировать используемые процессы и вести их учет.
In paragraph 72, UNODC agreed with the Board's recommendation that it specify monitoring arrangements as part of the funding agreement for all parties to which it provides funds. В пункте 72 УНП ООН согласилось с рекомендацией Комиссии, в которой ему было предложено в соглашении о финансировании конкретно указывать механизмы контроля за деятельностью всех сторон, которым оно предоставляет финансовые средства.
In paragraph 85, UNODC agreed with the Board's recommendation that it determine if, as a result of inadequate staffing, any field offices are not applying an appropriate separation of duties, in line with good procurement practice. В пункте 85 УНП ООН согласилось также с рекомендацией Комиссии, в которой ему было предложено установить, имеются ли отделения на местах, не обеспечивающие в силу нехватки кадров надлежащего разделения обязанностей в соответствии с передовой практикой в сфере закупок.
In paragraph 87, UNODC agreed with the Board's recommendation that field offices work with UNODC headquarters to develop and maintain a formal record of vendor performance that can be easily drawn on in future procurement exercises. В пункте 87 УНП ООН согласилось с рекомендацией Комиссии, в которой отделениям на местах было предложено совместно с штаб-квартирой УНП ООН разработать и вести официальный реестр данных об исполнении контрактов поставщиками, которые можно легко извлечь для целей будущей закупочной деятельности.
In paragraph 61, UN-Women agreed with the Board's recommendation that it continuously monitor and perform financial closure of all operationally closed projects within 12 months of operational closure as required by its financial regulations and rules. В пункте 61 Структура «ООН-женщины» согласилась с рекомендацией Комиссии постоянно контролировать и производить закрытие финансовой отчетности по всем завершенным в оперативном отношении проектам в течение 12 месяцев с даты завершения оперативной деятельности в соответствии с ее финансовыми положениями и правилами.
Support provided for meetings of the Board of Commissioners of the Independent High Electoral Commission and provision of daily advice on issues pertaining to the planning and administration of elections Оказание поддержки в проведении совещаний Совета уполномоченных Независимой высшей избирательной комиссии и ежедневное консультирование по вопросам, касающимся планирования и проведения выборов
Under the supervision of the Senior Legal Adviser, one Administrative Assistant (Field Service) will provide legal administrative support for the Mission's Board of Inquiry functions. Под руководством старшего юрисконсульта один помощник по административным вопросам (категория полевой службы) будет оказывать юридическую административную поддержку Комиссии по расследованию Миссии.
It will review, as applicable, all audit observations submitted and reports of the Board of Inquiry, and draft appropriate responses in consultation with the Chief of Mission Support. Она будет отвечать за проведение, по мере необходимости, обзора всех замечаний, поступивших по результатам проверки отчетности, докладов Комиссии по расследованию и подготавливать соответствующие ответы в консультации с начальником Отдела поддержки Миссии.
The Accounts Division finalized the preparation of IPSAS opening balances for peacekeeping operations and presented the opening balances to the Board of Auditors in April 2014. Отдел счетов завершил расчет начальных балансов по МСУГС для операций по поддержанию мира и в апреле 2014 года представил соответствующие данные Комиссии ревизоров.
Any process gaps will be addressed on a timely basis to ensure that the first IPSAS-compliant financial statements meet the quality, transparency and accuracy expected by the Board of Auditors. Любые недостатки в процессах будут своевременно устраняться для обеспечения того, чтобы первый комплект отвечающих требованиям МСУГС финансовых отчетов соответствовал ожиданиям Комиссии ревизоров в плане качества, прозрачности и точности.
The Committee also considers that further details in terms of the recommendations of the Board that have not been accepted, including a summarized explanation of the reasons for non-acceptance, should be provided. Кроме того, Комитет полагает, что следует представлять более подробную информацию о рекомендациях Комиссии, с которыми организации не согласились, в том числе в сжатом виде излагать причины, почему рекомендации не были приняты.