| UNHCR agreed with the Board's recommendation that it update the standard contract with its implementing partners. | УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии, согласно которой Управлению надлежит обновить положения стандартных контрактов с партнерами-исполнителями. |
| They also stressed the need for the Commission secretariat to maintain regular contact with the Board secretariat. | Они подчеркнули также необходимость того, чтобы секретариат Комиссии поддерживал регулярные контакты с секретариатом Совета. |
| UNFPA agreed with the Board's recommendation that it include indicators that are specific and measurable in its strategic results framework. | ЮНФПА согласен с рекомендацией Комиссии о включении конкретных и поддающихся измерению показателей в число своих ориентировочных стратегических результатов. |
| UNFPA agreed with the Board's recommendation that it dispose of all assets authorized for disposal and adjust the asset register accordingly. | ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии о ликвидации всего санкционированного к списанию имущества и внесении в реестр фондов соответствующих исправлений. |
| The Secretariat submits to the Board of Commissioners for determination the findings and recommendations from its investigations into competition and consumer concerns. | Секретариат представляет на рассмотрение Совета Комиссии выводы и рекомендации по результатам расследования дел о конкуренции и защите прав потребителей. |
| The relevant material is also directly sent to the parties, including counsel assigned to the asylum seeker, before Board hearings. | Кроме того, до начала слушаний в Комиссии соответствующие материалы направляются непосредственно сторонам по делу, включая адвоката, назначенного для защиты просителя убежища. |
| The author reiterates that no relevant background information was used in her case before the Refugee Appeals Board. | Автор вновь заявляет, что при рассмотрении ее дела в Апелляционной комиссии по делам беженцев не использовалась какая-либо соответствующая справочная информация. |
| Provides an indication of the relative pace of implementation of the Board's recommendations over three successive bienniums. | Приведенные данные дают представление об относительных темпах выполнения рекомендаций Комиссии за три двухгодичных периода подряд. |
| Table 10 shows minimal changes in the rate of implementation of the Board's recommendations. | Как явствует из таблицы 10, в показателях выполнения рекомендаций Комиссии произошли минимальные изменения. |
| In the light of the Board's findings, UNICEF changed its accounting policy and made adjustments in the financial statements. | В свете выводов Комиссии, ЮНИСЕФ пересмотрел свои принципы бухгалтерского учета и соответствующим образом скорректировал финансовые ведомости. |
| The main difference between the Board and UNICEF is their different understanding of the role of the National Committees. | Главное различие в подходах Комиссии и ЮНИСЕФ состоит в том, что они по-разному трактуют роль национальных комитетов. |
| Some recommendations previously made by the Board were not fully implemented in the area of information technology. | Некоторые из вынесенных ранее рекомендаций Комиссии, касавшихся информационных технологий, не были выполнены в полном объеме. |
| The table above indicates that progress is being made in the rates of implementation of the Board's audit recommendations. | Вышеприведенная таблица показывает достигнутый прогресс в деле выполнения рекомендаций Комиссии по итогам проведенных ревизий. |
| This will have an impact on the programmes of work of the Board of Auditors, the General Assembly and the Advisory Committee itself. | Это будет иметь последствия для программ работы Комиссии ревизоров, Генеральной Ассамблеи и самого Консультативного комитета. |
| In addition, the Committee notes that some entities disclose useful supplementary detail on the implementation of Board recommendations to their governing bodies. | Кроме того, Комитет отмечает, что некоторые учреждения предоставляют ценную и подробную дополнительную информацию о выполнении рекомендаций Комиссии в докладах своим руководящим органам. |
| The UNCC secretariat considered the Board's recommendation as actually counter-productive, and saw no purpose in its implementation. | Секретариат ККООН выразил мнение о том, что рекомендация Комиссии на деле является контрпродуктивной, и считал, что выполнять ее нецелесообразно. |
| These were described in a document entitled "OIOS risk assessment chronology" which the secretariat provided to the Board. | Информация об этом была включена в документ, озаглавленный «Хронология оценки рисков УСВН», который секретариат представил Комиссии. |
| More frequent meetings are held by the Logistics Base Local Property Survey Board in order to speed up the write-off process. | В целях ускорения процесса списания имущества на Базе снабжения стали чаще проводиться заседания местной инвентаризационной комиссии. |
| The Committee shares the Board's concern regarding this matter and urges the Administration to take prompt action to implement measures to address any shortcomings. | Комитет разделяет обеспокоенность Комиссии по поводу этого вопроса и настоятельно призывает администрацию оперативно принять меры для устранения всех недостатков. |
| The Advisory Committee supports the Board's recommendation that OIOS refine its basis for allocating resources for the audit of peacekeeping operations. | Консультативный комитет поддерживает рекомендацию Комиссии о том, чтобы УСВН скорректировало базисный показатель для выделения ресурсов на цели проведения ревизий в миссиях по поддержанию мира. |
| It urges UNAMSIL to continue its efforts to comply with the recommendations of the Board of Auditors. | Он настоятельно призывает МООНСЛ продолжить прилагать усилия, направленные на выполнение рекомендаций Комиссии ревизоров. |
| The Committee expects that the next budget submission for the Base will contain information on measures taken to address the Board's finding. | Комитет надеется, что в следующем бюджете Базы будет содержаться информация о мерах, принятых в ответ на замечания Комиссии. |
| The Advisory Committee therefore reiterates its request to the Board to conduct an analysis of the support account for peacekeeping operations. | В связи с этим Консультативный комитет вновь обращается к Комиссии с просьбой провести анализ вспомогательного счета операций по поддержанию мира. |
| Executive session on the Board of Auditors | З. Исполнительная сессия, посвященная работе Комиссии ревизоров |
| While agreeing with the Board's recommendation, UNRWA does not consider this problem to be systematic or Agency-wide. | Хотя БАПОР и согласилось с рекомендацией Комиссии, оно не считает данную проблему систематической и охватывающей все Агентство. |