The Committee requests that this format be followed in future in all of the Board's reports. |
Комитет просит применять в будущем такой формат во всех докладах Комиссии. |
The Administration concurred with the recommendation of the Board regarding the need for more appropriate synergy between the Office and the Unit. |
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии в отношении необходимости более четкого взаимодействия между Управлением и Группой. |
The Board's observations in the present report may also be seen in this regard. |
Содержащиеся в настоящем докладе наблюдения Комиссии можно также рассматривать в этом контексте. |
ITC has responded positively to the Board's recommendations. |
ЦМТ положительно отреагировал на рекомендации Комиссии. |
The Board is informed that no further increase is contemplated by ITC. |
Комиссии было сообщено, что ЦМТ не предусматривает нового увеличения. |
The summary records will now be prepared by the secretariat of the Board. |
Теперь же краткие отчеты будет готовить секретариат Комиссии. |
The reduction will also impact on the timeliness of transmission of the Board's report to the General Assembly. |
Сокращение скажется также на сроках представления доклада Комиссии Генеральной Ассамблее. |
The Joint Inspection Unit and the Board of Auditors had an important role to play in the coordination of oversight activities. |
Объединенной инспекционной группе и Комиссии ревизоров предстоит сыграть важную роль в координации надзорной деятельности. |
Those shortcomings had compromised the Advisory Committee's ability to monitor the implementation of the Board's recommendations. |
В связи с этим Консультативный комитет не мог контролировать осуществление рекомендаций Комиссии. |
He welcomed the Board's recommendation than annual procurement plans should be prepared in order to facilitate consolidation of orders. |
Оратор приветствует рекомендацию Комиссии относительно подготовки ежегодных планов закупок в целях систематизации заказов. |
The Union therefore endorsed the Advisory Committee's comments on the need to improve significantly the follow-up to the Board's recommendations. |
Поэтому Союз поддерживает замечания Консультативного комитета о необходимости значительного улучшения последующей деятельности по выполнению рекомендаций Комиссии. |
The second issue of concern to the Board was the timing of the appointment of the liquidation team. |
Вторым вопросом, вызывающим озабоченность Комиссии, были сроки назначения ликвидационной группы. |
It should also be noted that, in a few cases, the Administration has currently not accepted the recommendations of the Board. |
Следует также отметить, что в отдельных случаях Администрация не согласна с рекомендациями Комиссии. |
Audit certification has been a subject of extensive comments by the Committee and the Board. |
Представление отчетов о проверке является предметом обширных комментариев Комитета и Комиссии. |
A statement of all amounts written off is submitted to the Board of Auditors with the annual accounts. |
Ведомость всех списанных сумм передается Комиссии ревизоров вместе с годовой отчетностью. |
The recommendations of the Board have been fully complied with. |
Было обеспечено полное соблюдение рекомендаций Комиссии. |
The Committee recommends that urgent steps be taken by the Secretariat to correct the weaknesses identified by the Board's audit. |
Комитет рекомендует Секретариату принять безотлагательные меры для исправления недостатков, выявленных в ходе ревизии Комиссии. |
The team was informed of the initiatives taken by UNEP management to address the Board of Auditor's recommendations. |
Группа была информирована об инициативах, выдвинутых руководством ЮНЕП в целях осуществления рекомендаций Комиссии ревизоров. |
The Administration accepted the recommendations of the Board and intended to remove the deficiencies. |
Администрация согласилась с рекомендациями Комиссии и выразила готовность устранить отмеченные недостатки. |
These statements have been examined and include the audit opinion of the Board of Auditors. |
Эти ведомости были проверены и включают заключение Комиссии ревизоров. |
The Board's staff also undertook a visit to the Programme's field offices in Thailand and China. |
Сотрудники Комиссии также посетили местные отделения Программы в Таиланде и Китае. |
The comments of the Advisory Committee on a few of these findings of the Board appear in the paragraphs below. |
Замечания Консультативного комитета по некоторым из этих выводов Комиссии содержатся в нижеследующих пунктах. |
The Board's observations raise doubt about the extent to which these "strict requirements" are being strictly enforced. |
Замечания Комиссии вызывают сомнения в отношении того, насколько последовательно выполняются эти "жесткие требования". |
The Committee notes that the observation of the Board is in line with the financial rules for voluntary funds of UNHCR. |
Комитет отмечает, что данное замечание Комиссии соответствует финансовым правилам для добровольных фондов УВКБ. |
It is concerned by the finding of the Board in paragraph 19 of its report. |
Он обеспокоен заключением Комиссии в пункте 19 ее доклада. |