Those delegations asked for further clarifications and assurances around the closure of the Middle East office from the Board of Auditors. |
Эти делегации запросили дополнительные пояснения и заверения в связи с закрытием отделения на Ближнем Востоке со стороны Комиссии ревизоров. |
As requested by delegations, a representative of the United Nations Board of Auditors was also present. |
В соответствии с просьбой делегаций на заседании также присутствовал и представитель Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций. |
They would also welcome further discussion of the Board's view that the plan's budget would be unable to absorb the associated costs. |
Они будут также приветствовать дальнейшее обсуждение мнения Комиссии о том, что бюджет плана не сможет поглотить сопутствующие расходы. |
In the Board's view, the timely implementation of the Standards was a critical aspect of management reform. |
По мнению Комиссии, своевременный переход на международные стандарты учета является решающим условием осуществления реформы управления. |
His delegation therefore called on managers to implement the Board's recommendations expeditiously. |
Поэтому делегация Соединенных Штатов призывает руководителей Организации незамедлительно выполнить рекомендации Комиссии. |
The presentation was followed by a film on the Parole Board for England and Wales. |
После доклада был показан фильм о работе комиссии по условно-досрочному освобождению в Англии и Уэльсе. |
The Board agreed to have the secretariat of the Fund participate in joint monitoring and evaluation missions with staff of the European Commission. |
Совет согласился на участие секретариата Фонда в выполнении совместных с сотрудниками Европейской комиссии мероприятий по оценке и надзору. |
In paragraph 245, UNOPS Senegal Operations Centre further agreed with the Board's recommendation to establish procedures to monitor deliverables specified in the project agreements. |
Как указано в пункте 245, Сенегальский оперативный центр ЮНОПС также согласился с рекомендацией Комиссии, касающейся установления процедур для контроля за осуществлением мероприятий, предусмотренных в соглашениях по проектам. |
I welcome the joint Ceasefire Political Commission and the Joint Defence Board efforts to address the outstanding issues. |
Я приветствую усилия совместной Политической комиссии по прекращению огня и Объединенного совета по вопросам обороны в целях решения неурегулированных вопросов. |
When the Board discovers a violation, it refers the case to the Inspector General or the Integrity Commission. |
Когда Совет выявляет нарушение, он передает дело Генеральному инспектору или Комиссии по профессиональной этике. |
UNHCR appreciates the value of the audit work of the Board of Auditors. |
УВКБ выражает признательность Комиссии ревизоров за проделанную ею ценную аудиторскую работу. |
UNHCR was making progress on all outstanding Board recommendations, with many to be completed in 2012. |
УВКБ ведет работу по выполнению всех не выполненных пока рекомендаций Комиссии, многие из которых будут выполнены в 2012 году. |
The Board's observations concerning deficiencies in procurement and contract management in peacekeeping operations were troubling. |
Вызывают тревогу замечания Комиссии в отношении недостатков в управлении закупками и контрактами в миротворческих миссиях. |
The Board of Auditors should review the issue. |
Эту проблему рекомендуется передать на рассмотрение Комиссии ревизоров. |
It also concurred with the conclusions of the Board of Auditors and the Advisory Committee regarding discrepancies in accounting for non-expendable property. |
Группа также согласна с выводами Комиссии ревизоров и Консультативного комитета относительно несоответствия в порядке учета имущества длительного пользования. |
She urged United Nations organizations to implement the Board's recommendations as a matter of priority. |
Оратор настоятельно призывает организации системы Организации Объединенных Наций выполнить рекомендации Комиссии в приоритетном порядке. |
He commended the Board for its efforts to streamline and improve the presentation of the report on the implementation of its recommendations. |
Оратор выражает признательность Комиссии за ее усилия по обеспечению единообразия и совершенствованию формы изложения доклада о выполнении ее рекомендаций. |
It also took the Board's report into account in its review of the Secretary-General's budget proposals. |
Помимо этого, Комитет опирался на доклад Комиссии при рассмотрении предложений Генерального секретаря по бюджету. |
It also notes observations on rations contracts in the report of the Board of Auditors (paras. 295-298). |
Он также принимает к сведению замечания о контрактах на поставку пайков в докладе Комиссии ревизоров. |
BOI Assistant for the Board of Inquiry |
Младший сотрудник по проведению расследований для Комиссии по расследованию |
The status of implementation by UNOPS of recommendations for the biennium is therefore not covered in the Board's report. |
В результате этого в докладе Комиссии не приводится информация о выполнении ЮНОПС рекомендаций, относящихся к указанному двухгодичному периоду. |
The Committee finds this information useful and encourages the Board to continue to refine its report along these lines. |
Комитет находит эту информацию полезной и рекомендует Комиссии продолжать свои усилия в целях совершенствования своего доклада в этом отношении. |
The Committee was informed that only one of the three Board members reported costs higher than the available resources. |
Комитет был проинформирован о том, что лишь один из трех членов Комиссии заявил о расходах, превышающих объем имеющихся ресурсов. |
The comments of the Board on the recommendations not fully implemented are contained in the present report. |
Замечания Комиссии по рекомендациям, выполненным не в полном объеме, излагаются в настоящем докладе. |
UNHCR concurs with the Board's recommendation and has included the collation of supplier performance information in its objectives for 2012. |
УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии и включило в число намеченных на 2012 год целей вопрос о систематизации информации о работе поставщиков. |