Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссии

Примеры в контексте "Board - Комиссии"

Примеры: Board - Комиссии
UNRWA agreed with the Board's recommendation and stated that the noted deficiencies would be addressed through the automation of procurement processes in the new enterprise resource planning system. БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии и заявило, что отмеченные недостатки будут устранены посредством автоматизации процессов закупки в новой системе общеорганизационного планирования ресурсов.
UNRWA agreed with the Board's recommendation that it indicate the financial resources required for each strategic objective in the headquarters and field implementation plans for effective results evaluation. БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии указывать финансовые ресурсы, необходимые для выполнения каждой стратегической задачи, в планах осуществления мероприятий для штаб-квартир и местных отделений в целях эффективной оценки результатов.
UNRWA agreed with the Board's recommendation to expedite the planned initiatives to reduce the length of the recruitment process and to enhance the timely delivery of services to refugees. БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии относительно ускоренного осуществления запланированных инициатив в целях сокращения продолжительности процесса найма и обеспечения более своевременного предоставления услуг беженцам.
UNFPA agreed with the Board's recommendation that it continue enhancing its efforts to bridge the funding gap in the outstanding liabilities in employee benefits within the proposed time schedule. ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии продолжать активизировать его усилия по сокращению разрыва в финансировании сохраняющихся обязательств по выплатам сотрудникам согласно предлагаемому графику.
UN-Habitat agreed with the Board's recommendation that it continue monitoring its resource mobilization strategy to reverse the funding trend in order to secure the future delivery of its core mandate. ООН-Хабитат согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует продолжать следить за реализацией своей стратегии мобилизации ресурсов с целью обратить вспять тенденцию к снижению объема финансирования для обеспечения выполнения своего основного мандата в будущем.
This document lists the Board's key findings and main recommendations for these areas, and outlines how UNHCR plans to address the identified risks. В настоящем документе представлены ключевые выводы и основные рекомендации Комиссии ревизоров по этим областям и в общих чертах показаны планы УВКБ по устранению выявленных рисков.
In paragraph 33, UNDP agreed with the Board's recommendation to seek further cooperation from its partners in managing refunds, and improve related monitoring processes. В пункте 33 ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии добиваться дальнейшего развития сотрудничества со своими партнерами в управлении деятельностью по возмещению средств и совершенствовать соответствующие механизмы контроля.
In paragraph 24, UN-Habitat agreed with the Board's recommendation that it review the costs and benefits of introducing procedures to mitigate exchange rate risks and losses. В пункте 24 ООН-Хабитат согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует провести анализ затрат и выгод, связанных с внедрением процедур для уменьшения курсовых рисков и убытков.
In paragraph 23, UNODC agreed with the Board's recommendation that it broaden the field office reports to include other areas, such as non-expendable property. В пункте 23 УНП ООН согласилось с рекомендацией Комиссии о том, чтобы оно расширило сферу охвата отчетов своих местных отделений, с тем чтобы они включали и другие вопросы, как, например, имущество длительного пользования.
In paragraph 38, UNODC agreed with the Board's recommendation that, by July 2014, it finalize its organizational risk register by prioritizing the risks and identifying mitigating actions. В пункте 38 УНП ООН согласилось с рекомендацией Комиссии, в которой ему было предложено к июлю 2014 года окончательно доработать свой организационный реестр рисков, установив приоритетность рисков и наметив меры по смягчению их последствий.
Such reviews are not audits or investigations and will not therefore impinge upon the prerogatives of the Board of Auditors, OIOS and the UN's information disclosure policies. Такие обзоры не являются ревизиями или инспекциями и поэтому не нарушают прерогативы Комиссии ревизоров, УСВН и политику раскрытия информации ООН.
They consider that this would require a more advanced budgeting tool, and therefore that the Board's recommendation is not currently feasible. Они считают, что для этого потребуются более совершенные инструменты составления бюджета и поэтому сегодня выполнить эту рекомендацию Комиссии не представляется возможным.
b Main progress as at the time of audit provided to the Board by the Administration. Ь Основные достижения на момент проведения проверки, о которых администрация сообщила Комиссии.
The Administration explained that a new risk register had been developed to address the Board's concerns and the updated register assigned responsibility for mitigation measures. Администрация пояснила, что в ответ на замечания Комиссии составлен новый реестр рисков и что в таком уточненном реестре определены ответственные за меры по их снижению.
The Administration commented that it was developing a new benefit, savings and costs reporting methodology that would address the Board's concerns in this regard. Администрация заявила, что в настоящее время она разрабатывает новую методику представления отчетности о преимуществах, экономии и затратах, которая позволит устранить опасения Комиссии по этому поводу.
The Administration believes that the inherent risks mentioned in the Board's report with regard to a specific solicitation type are mitigated in the various contractual clauses. ЗЗ. Администрация считает, что органические риски, о которых говорится в докладе Комиссии применительно к конкретному виду организации торгов, сводятся к минимуму благодаря наличию в контрактах целого ряда положений.
The Committee is of the view that the twelfth annual progress report does not address the concerns of the Board. Комитет считает, что в двенадцатом ежегодном докладе о ходе осуществления нет ответов на вопросы, вызывающие озабоченность у Комиссии.
The Board was also aware that, while significant risks remain, management had not identified other cases of fraud in either Somalia or other high-risk country operations. Комиссии также известно, что, несмотря на сохраняющиеся серьезные риски, руководство не выявило других случаев мошенничества в Сомали или в ходе операций в странах с высокой степенью риска.
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions had requested the Board to conduct a comprehensive audit of official travel for peacekeeping operations. Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам обратился к Комиссии с просьбой провести всестороннюю ревизию официальных поездок в контексте операций по поддержанию мира.
The follow-up of the recommendations made by the Board during the previous three years is shown below. Ниже представлены результаты осуществления рекомендаций Комиссии за предыдущие три года:
The Administration has undertaken measures to implement the Board's be considered implemented Администрация предприняла шаги для выполнения рекомендации Комиссии, и она может считаться выполненной
Further, more frequent engagement of the Board is now in place to ensure the timely resolution of any IPSAS policy issue and its application. Кроме того, в настоящее время в целях своевременного решения всех связанных с МСУГС проблем директивного и практического характера действует практика более частого обращения к Комиссии ревизоров.
This is inconsistent with both the Board's previous recommendation and the lessons learned from the application of the model in UNMISS. Отсутствие такого комитета противоречит не только ранее вынесенной рекомендации Комиссии, но и практическому опыту, извлеченному в ходе применения модели в МООНЮС.
The Administration advises that sufficient arrangements are in place to ensure the development of the remaining seven modules in accordance with the Board's recommendation. Администрация сообщает о том, что уже приняты достаточные меры для обеспечения разработки оставшихся семи модулей в соответствии с рекомендацией Комиссии.
The Administration agreed with the Board's reiterated recommendation that it strengthen the internal controls over inactive trust funds and expedite the closing of these funds. Администрация согласилась с повторной рекомендацией Комиссии о том, что ей следует укрепить механизмы внутреннего контроля за бездействующими целевыми фондами и ускорить закрытие этих фондов.