Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссии

Примеры в контексте "Board - Комиссии"

Примеры: Board - Комиссии
A statement of any ex-gratia payments made shall be submitted to the United Nations Board of Auditors and to the Executive Committee with the annual accounts. Отчет о любых произведенных добровольных выплатах представляется Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций и Исполнительному комитету вместе с годовыми финансовыми отчетами.
The reports of the Board of Auditors had also addressed minor compliance issues; she would like to see those types of issues reported directly to management for follow-up by OIOS. В докладах Комиссии ревизоров также были затронуты незначительные проблемы, связанные с соблюдением соответствующих правил; она хотела бы, чтобы о проблемах подобного рода сообщалось непосредственно руководству, с тем чтобы Управление служб внутреннего надзора принимало надлежащие последующие меры.
The Committee had therefore decided, in informal consultations, to recommend action that would allow the Board of Auditors, the Secretariat and the specialized agencies to pursue their work unhindered. Поэтому Комитет в ходе неофициальных консультаций постановил рекомендовать принять решение, которое позволило бы Комиссии ревизоров, Секретариату и специализированным учреждениям беспрепятственно продолжить свою работу.
Mr. Moktefi (Algeria) said that his delegation endorsed the recommendations of the Board of Auditors, in particular those concerning reimbursement for contingent-owned equipment. Г-н МОХТЕФИ (Алжир) говорит, что делегация его страны поддерживает рекомендации Комиссии ревизоров, в частности те из них, которые касаются возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество.
He hoped that the establishment of an Oversight Support Unit within the Department of Management would give the needed impetus to system-wide monitoring of the implementation of the Board's recommendations. Он надеется, что создание группы поддержки надзора в рамках Департамента по вопросам управления обеспечит необходимую основу для общесистемного контроля осуществления рекомендаций Комиссии.
The wealth of detail contained in the Board's reports reaffirmed the need for a strong and efficient external oversight body as a permanent element of the United Nations system. Обширная информация, содержащаяся в докладах Комиссии, подтверждает необходимость в эффективном и действенном органе внешнего надзора в качестве постоянного элемента системы Организации Объединенных Наций.
It therefore did not concur with the view of the Board that provision should be made in the financial statements for delays in the collection of assessed contributions. Поэтому он не согласен с мнением Комиссии о том, что в финансовых ведомостях следует предусматривать возможность задержки с уплатой начисленных взносов.
Turning to the Board's main findings, he said that claims submitted by troop-contributing countries had not been recorded in the accounts. Переходя к основным выводам Комиссии, он отмечает, что претензии, выдвинутые странами, предоставившими войска, не зарегистрированы в счетах.
The report also referred to the role of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, inter-agency collaborative mechanisms and the refinement of the Commission's working methods. В докладе также говорится о роли Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций в области координации межучрежденческих механизмов сотрудничества и совершенствования методов работы Комиссии.
In addition, the President informed the Commission on joint action taken by WHO and the Board with a view to further increasing the availability of opioid analgesics for medical purposes. Кроме того, Председатель сообщил Комиссии о совместных действиях, предпринимаемых ВОЗ и Комитетом с целью дальнейшего расширения поставок опиоидных анальгетиков для медицинских целей.
However, meeting that deadline was largely dependent on the timely submission of the financial statements and the responses to the Board's draft reports by the Administration. Однако выполнение этой задачи будет в значительной степени зависеть от своевременного представления администрацией финансовых ведомостей и ответов на проекты докладов Комиссии.
The timely and comprehensive implementations of the Board's recommendations was a priority of the Administration, and progress made in that regard would be continuously reviewed by senior managers. Своевременное и всеобъемлющее осуществление рекомендаций Комиссии является одним из приоритетов администрации, поэтому руководители старшего звена будут постоянно проводить обзор прогресса, достигнутого в этой связи.
Serious administrative lapses occurred in implementing Board of Inquiry procedures which needed to be analysed in order not to repeat them in future missions. Серьезные административные недостатки имели место с точки зрения соблюдения процедур деятельности комиссии по расследованию, что потребовало проведения анализа, с тем чтобы избежать этих недостатков при проведении будущих миссий.
Although this decision was not effective until 1 January 1998, UNDP proceeded with an early adoption in order to facilitate the Board's review of the biennium 1996-1997 financial results. Хотя это решение не вступало в силу до 1 января 1998 года, ПРООН приняла его, не дожидаясь указанного срока, с тем чтобы способствовать Комиссии в ознакомлении с финансовыми ресурсами двухгодичного периода 1996-1997 годов.
At the field offices visited by the Board, space occupancy generally fell in the range of about 150 to 200 square feet per person. В отделениях на местах, которые посетили члены Комиссии, занимаемая площадь обычно составляет от 150 до 200 квадратных футов на человека.
The Board is concerned at some aspects of this contract, particularly following the unsatisfactory performance of the firm, which the individual headed. У Комиссии вызывают озабоченность некоторые аспекты этого контракта, особенно учитывая неудовлетворительную работу фирмы, которую данное лицо возглавляет.
In the opinion of the Board failure to disclose these non-cash transactions could affect the reported cash flow from operating activities where the amounts involved are material. По мнению Комиссии, отсутствие в отчете этих не связанных с наличными средствами операций могло повлиять на указываемые наличные средства, связанные с оперативной деятельностью, в тех случаях, когда соответствующие суммы являются существенными.
The Board attributed the low performance to the following factors: По мнению Комиссии, плохие результаты работы были вызваны следующими факторами:
The Board's audit further disclosed that some Member States considered the investments of the Provident Fund as commercial and a normal profit-making activity. Результаты проведенной Комиссии проверки далее показали, что некоторые государства-члены рассматривают инвестиции Фонда обеспечения персонала в качестве коммерческой и обычной приносящей прибыль деятельности.
In the Board's view, procurement delays arose as a result of weak procurement planning at the global level. По мнению Комиссии, задержки в процессе закупок возникали как результат неэффективного планирования всего процесса закупочной деятельности в целом.
All missions have been advised of the Board's concerns and cautioned on the need for full compliance with established procedures relating to procurement. Обеспокоенность Комиссии была доведена до сведения всех миссий, и им было указано на необходимость полного соблюдения установленных процедур, связанных с закупками.
The Board's working methods consisted of extensive discussions with members of the ICSC secretariat, followed by written queries to which the secretariat replied in writing. Методы работы Комиссии включали широкие дискуссии с членами секретариата КМГС, после которых представлялись письменные вопросы, на которые секретариат давал ответы в письменном виде.
As noted in paragraph 103 of the Board's report, the relevant revisions will be reflected in the future updating of the Manual. Как отмечается в пункте 103 доклада Комиссии, соответствующие изменения будут внесены в Руководство в ходе его будущего обновления.
The secretariat will continue to monitor field office implementation of the recommendation and will update the Board of Auditors on the status in its future audits. Секретариат будет продолжать наблюдать за выполнением отделениями на местах этой рекомендации и предоставлять Комиссии ревизоров последнюю информацию о состоянии дел во время ее последующих ревизий.
The strengthening of project management is clearly at the forefront of the review so as to address the observations of the Board of Auditors. Первоочередной задачей этого обзора является повышение эффективности управления проектами в целях учета замечаний Комиссии ревизоров.