Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссии

Примеры в контексте "Board - Комиссии"

Примеры: Board - Комиссии
Two of the Board's recommendations fall under the responsibility of the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services and are contained in paragraphs 109 and 115, respectively, of the Board's report. За выполнение двух рекомендаций Комиссии, содержащихся соответственно в пунктах 109 и 115 доклада Комиссии, отвечает заместитель Генерального секретаря по службам внутреннего надзора.
The Advisory Committee acknowledges the continued improvement in the structural presentation of the Board's reports as well as the greater clarity and transparency of the Board's observations and recommendations on highly technical issues. Консультативный комитет отмечает дальнейшее совершенствование структуры докладов Комиссии, а также бόльшую ясность и транспарентность замечаний и рекомендаций Комиссии по весьма сложным техническим вопросам.
As indicated in paragraph 262 of the Board's report, further to the Advisory Committee's request, the Board met with officials of the Department of Peacekeeping Operations to discuss this matter. В пункте 262 доклада Комиссии отмечается, что в целях выполнения просьбы Консультативного комитета члены Комиссии встречались с должностными лицами Департамента операций по поддержанию мира для обсуждения этого вопроса.
The Committee exchanged views with representatives of UNHCR on the Board's report and on the measures taken or proposed by the UNHCR in response to the recommendations of the Board. Комитет организовал обмен мнений с представителями УВКБ по докладу Комиссии и мерам, принятым или предложенным УВКБ в ответ на рекомендации Комиссии.
Mr. Park Hae-yun (Republic of Korea) said that his delegation supported the Board's request for additional resources, and was concerned at the recurring pattern of late submission of the Board's reports. Г-н ПАК ХЭЙ ЧЖУН (Республика Корея) говорит, что его делегация поддерживает просьбу Комиссии о выделении дополнительных ресурсов, и обеспокоена сохраняющейся проблемой своевременного представления докладов Комиссии.
Ms. Lock (South Africa), expressing the full support of her delegation for the work of the Board of Auditors, noted that the Board's recommendations had increased in number over the course of the past three bienniums. Г-жа Лок (Южная Африка) говорит, что ее делегация безоговорочно поддерживает деятельность Комиссии ревизоров, и отмечает, что за последние три двухгодичные периода количество рекомендаций Комиссии возросло.
He endorsed the recommendation of ACABQ that the recommendations of the Board of Auditors, the Administration's observations and the Board's comments on the observations should be combined into one document. Она поддерживает рекомендацию ККАБВ в отношении объединения рекомендаций Комиссии ревизоров, замечаний администрации и комментариев Комиссии по этим замечаниям в рамках одного документа.
The Committee recommends that annex II to the report of the Board of Auditors on follow-up action to implement the recommendations of the Board in the previous period be organized by themes. Комитет рекомендует строить приложение II к докладу Комиссии ревизоров о проверке осуществления мер, принятых во исполнение рекомендаций Комиссии в предыдущий период, по тематическому признаку.
The report of the Secretary-General on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors was not available either during the Committee's hearings with the Board. Кроме того, на момент заслушивания Комитетом членов Комиссии ревизоров еще не был опубликован доклад Генерального секретаря о выполнении рекомендаций Комиссии.
The Board recommended that the United Nations Secretariat provide the Board in the near future with a comprehensive legal analysis of all issues related to the Compensation Commission, and the Secretariat agreed. Комиссия рекомендует Секретариату Организации Объединенных Наций в ближайшее время представить Комиссии результаты всеобъемлющего юридического анализа всех вопросов, касающихся Компенсационной комиссии, и Секретариат согласился с этим.
The Committee was also informed, upon enquiry, that network accounts were required not only for the secretariat of the Board but also for Board members and visiting auditors. В ответ на запрос Комитет был также проинформирован о том, что сетевые учетные записи необходимы не только секретариату Комиссии, но и членам Комиссии и приглашенным ревизорам.
Ensuring the absence of overlap or duplication will require concerted effort between OIOS and the Board of Auditors and would necessitate the Board to place more emphasis on the work done by OIOS. Для избежания этого полного или частичного совпадения проверок УСВН и Комиссии ревизоров потребуется предпринимать согласованные усилия и Комиссии будет необходимо уделять больше внимания работе, выполняемой УСВН.
In the Office of the Chief Administrative Officer, it is proposed to establish 1 Legal Assistant in the Board of Inquiry to strengthen the Board's capacity to expeditiously process cases that have been pending since the completion of elections. В Канцелярии Главного административного сотрудника предлагается учредить одну должность помощника по юридическим вопросам для Комиссии по расследованию, с тем чтобы помочь Комиссии оперативно закончить рассмотрение дел, которые остались незакрытыми после завершения выборов.
The assurance that the Board had placed in the audit process for nationally executed projects had been compromised and the instruction had placed a limitation of scope on the Board's audit. Таким образом, с точки зрения Комиссии, была поставлена под угрозу надежность процесса ревизии проектов национального исполнения и, кроме того, это распоряжение ограничивало сферу ревизионной деятельности Комиссии.
UNRWA informed the Board that it had since finalized and adopted its monitoring and evaluation policy, which would be used as a basis for addressing the Board's recommendations with regard to project management. БАПОР сообщило Комиссии, что с тех пор оно разработало и стало проводить такую политику в области контроля и оценки, которая позволяет рассматривать рекомендации Комиссии в отношении управления проектами.
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in its review of the Board's reports for the biennium 2008-2009, recommended in its report (A/65/498, para. 19) that the Board prepare an annual report on progress in implementation of IPSAS. После рассмотрения докладов Комиссии за двухгодичный период 2008 - 2009 годов Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам в своем докладе (А/65/498, пункт 19) рекомендовал Комиссии представлять доклад о прогрессе в деле перехода на МСУГС на ежегодной основе.
The Administration decided not to implement the Board's recommendation that it pursue such opportunities at the time of the Board's previous report, particularly in relation to the Secretariat Building. Администрация приняла решение не выполнять рекомендацию Комиссии в отношении использования такой возможности в ходе подготовки предыдущего доклада Комиссии, прежде всего в отношении здания Секретариата.
The Advisory Committee welcomes the strategic focus of the Board and trusts that the Board's reports will continue to focus on those areas it considers carry the greatest risk to the Organization. Консультативный комитет с удовлетворением отмечает стратегическую направленность усилий Комиссии и надеется, что в докладах Комиссии будет по-прежнему уделяться пристальное внимание тем областям, в которых, по ее мнению, существуют самые серьезные риски для Организации.
UNRWA informed the Board that its IPSAS implementation plan had been cleared by the Comptroller. It would be revised in line with the Board's recommendation and would be submitted to the Commissioner-General for final approval. БАПОР сообщило Комиссии, что его план осуществления МСУГС был одобрен Контролером и что он будет пересмотрен в соответствии с рекомендацией Комиссии и будет представлен Генеральному комиссару для окончательного утверждения.
In the Board's report for the biennium 2004-2005, UNRWA had agreed with the Board's recommendation that it establish and strengthen controls to monitor and reduce procurement lead times. В докладе Комиссии за двухгодичный период 2004 - 2005 годов БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии создать и укрепить механизмы контроля за закупочными операциями в целях сокращения сроков их осуществления.
With regard to the relationship between the Commission and the Executive Board, a recent meeting of the Bureaux of the Commission and the Board, hosted by the President of the Economic and Social Council, had been convened to take steps to work together. Касательно взаимоотношений между Комиссией и Исполнительным советом она сообщила, что недавно Председателем Экономического и Социального Совета было созвано совместное заседание бюро Комиссии и Исполнительного совета для обсуждения конкретных перспектив совместной работы.
The Migration Board's decision regarding the expulsion of the complainants became final and non-appealable on 28 March 2006 when the Aliens Appeals Board decided to strike the case from its list of cases after the complainants had withdrawn their appeal. Решение Миграционной комиссии о высылке заявителей стало таковым 28 марта 2006 года, когда Апелляционной комиссией по делам иностранцев было принято решение о закрытии досье после отказа заявителей от апелляции.
While the Board did not find significant deficiencies, the Board has found that UNDP internal controls were not applied consistently in field offices. Комиссия не выявила наличие серьезных недостатков, по мнению Комиссии, в периферийных отделениях не удалось добиться последовательного применения
In its resolutions 47/203 and 48/225, the General Assembly had requested the Board to consider the form in which it presented the valuation results, taking into account, inter alia, the observations made by the Board of Auditors. В своих резолюциях 47/203 и 48/225 Генеральная Ассамблея просила Правление рассмотреть вопрос о форме, в которой оно представляет результаты оценок, с учетом, в частности, замечаний Комиссии ревизоров.
UNRWA agreed with the Board's recommendation while reiterating that it did not share the views expressed in the observations in paragraphs 93 and 94 of the Board's report. БАПОР согласилось с рекомендацией, отметив при этом, что оно не разделяет мнение, выраженное в пунктах 93 и 94 (замечания) доклада Комиссии.