| The Board is of the view that this methodology is not compliant with IPSAS 25. | По мнению Комиссии, такая методология не соответствует стандарту МСУГС 25. |
| The Board's approach was based on a review of the working papers and reports of OIOS. | Подход Комиссии основан на анализе рабочих документов и докладов УСВН. |
| UN-Habitat has shared with the Board documentary evidence of such practice. | ООН-Хабитат передала Комиссии документальные свидетельства такой практики. |
| Full and expeditious implementation of the relevant recommendations of the Board will play an important role in this regard. | Скорейшее выполнение в полном объеме соответствующих рекомендаций Комиссии будет играть важную роль в этой связи. |
| UNRWA agreed with the Board's recommendation to implement procedures to perform a regular detailed review of unliquidated commitments. | БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии внедрить процедуры для регулярного проведения детального анализа непогашенных обязательств. |
| Nevertheless, UNFPA was ensuring that the country offices were following up rigorously on the Board of Auditors recommendations. | Тем не менее, ЮНФПА обеспечивает строгое выполнение рекомендаций Комиссии ревизоров страновыми отделениями. |
| UNOPS intensified its efforts to provide the Board of Auditors with all the required supporting documents. | ЮНОПС активизировало свои усилия по представлению Комиссии ревизоров всей требующейся подтверждающей документации. |
| Following this, the Committee requested the State party to supply up-to-date statistics of the decisions of the Refugee Appeals Board. | После этого Комитет просил государство-участник представить обновленные статистические данные о решениях Апелляционной комиссии по делам беженцев. |
| The mandate of the Board does not include auditing of the activities or financial records of the Fund. | Мандатом Комиссии не предусматривается ревизии деятельности или финансовой отчетности Фонда. |
| This should give ample time for the Board of Auditors before the 2012 year-end. | Это обеспечит Комиссии ревизоров достаточно времени до конца 2012 года. |
| UNHCR is in the process of undertaking a comprehensive review of its implementing partner management framework which will address the recommendation of the Board. | УВКБ находится в стадии проведения всеобъемлющего пересмотра его концепции управления партнерами-исполнителями с учетом рекомендации Комиссии. |
| In response, the Investment Management Division had provided the Board of Auditors with additional information on the losses recorded. | В ответ на это Отдел управления инвестициями предоставил Комиссии ревизоров дополнительную информацию о зарегистрированных убытках. |
| Financial statements and related accounts would be submitted to the Board of Auditors in accordance with established procedures. | Финансовые ведомости и соответствующие счета будут представляться Комиссии ревизоров в установленном порядке. |
| At the time of publication of the Board's report, the implementation rate had been 63 per cent. | На момент публикации доклада Комиссии степень выполнения составила 63 процента. |
| The Group stressed the importance of implementing the Board's recommendations fully, promptly and efficiently. | Группа подчеркивает важность выполнения рекомендаций Комиссии эффективно, оперативно и в полном объеме. |
| As emphasized in the Board's previous report, the criteria for the creation of obligations have not always been adhered to at some missions. | Как отмечается в предыдущем докладе Комиссии, некоторые миссии не всегда соблюдают критерии учета обязательств. |
| One recommendation that was not implemented relates to the timely submission of financial statements to the Board. | Одна рекомендация, которая не выполнена, касается своевременного представления финансовых ведомостей Комиссии. |
| The Board is concerned that there must be no further deferment of the existing deadlines. | По мнению Комиссии, переносить установленные сроки больше нельзя. |
| The current budget submission reflects the recommendations of the Board of Auditors. | В текущем бюджетном документе отражены рекомендации Комиссии ревизоров. |
| The Mission agreed and took appropriate measures to implement the recommendation of the Board of Auditors. | Миссия согласовала и приняла необходимые меры для выполнения данной рекомендации Комиссии ревизоров. |
| Some of the recommendations of the Board of Auditors require action by these partner organizations. | Некоторые рекомендации Комиссии ревизоров требуют действий со стороны таких организаций-партнеров. |
| It concurred with the recommendations of the Board of Auditors, which should be implemented expeditiously and in full. | Она согласна с рекомендациями Комиссии ревизоров, которые должны быть выполнены быстро и полностью. |
| UNHCR accepts the Board's recommendation to look at ways to implement Enterprise Risk Management (ERM) more quickly. | УВКБ принимает рекомендацию Комиссии рассмотреть пути более оперативного внедрения общеорганизационного управления рисками (ОУР). |
| In its previous report, the Board recommended that the Commission make a provision to cover the risk of non-recovery of duplicate payments. | В своем предыдущем докладе Комиссия ревизоров рекомендовала Компенсационной комиссии предусматривать резерв для покрытия риска невозврата дублирующих платежей. |
| A publicly appointed Chair and Board of Commissioners provide the strategic direction for the Commission. | Открыто назначаемые председатель и Совет уполномоченных обеспечивают стратегическое руководство Комиссии. |