Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссии

Примеры в контексте "Board - Комиссии"

Примеры: Board - Комиссии
A number of factors have increased the Board's misgivings about the Tribunal's ability to complete its work by the 2010 deadline. Сомнения Комиссии относительно возможности завершения работы к установленному сроку - 2010 году - усиливаются рядом причин.
UNDP informed the Board that under the harmonization of cash advances transfers initiative, United Nations country teams were required to jointly review implementation partners. ПРООН сообщила Комиссии, что в соответствии с инициативой по согласованию переводов авансов наличными страновые группы Организации Объединенных Наций обязаны проводить совместный обзор партнеров-исполнителей.
The United Nations Development Group Office informed the Board that this guideline was expected to be completed by the end of 2006. Канцелярия Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития сообщила Комиссии, что работу над этим руководством предполагается завершить к концу 2006 года.
UNDP informed the Board that this was due to major emphasis being placed on the Enterprise Resource Planning implementation at the country level during 2005. ПРООН сообщила Комиссии, что этого не удалось сделать ввиду того, что в 2005 году основное внимание на уровне стран уделялось осуществлению Программы планирования организационных ресурсов.
UNDP informed the Board that the appropriateness of portfolio benchmarks would be formally evaluated in conjunction with the annual review of the UNDP investment guidelines. ПРООН сообщила Комиссии, что она официально рассмотрит эффективность нынешних контрольных показателей ее портфеля в ходе ежегодного обзора руководящих принципов инвестирования ПРООН.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it improve the reporting capability of the Operations Processing Integrated Control System (para. 450). Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии расширить возможности Комплексной системы контроля за обработкой банковских операций по генерированию отчетов (пункт 450).
The Inter-Agency Procurement Services Office agreed with the Board's recommendation that it share information on its practices on costing methodologies with other United Nations entities. Межучрежденческое управление по закупкам согласилось с рекомендацией Комиссии о том, что ему следует поделиться информацией о своих расчетных методологиях с другими учреждениями Организации Объединенных Наций.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it expedite the finalization and implementation of the formal guideline defining the various levels of responsibility of headquarters and of the country offices. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует ускорить разработку и утверждение официальной директивы, определяющей различные уровни ответственности штаб-квартиры и страновых отделений.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it develop and implement tools whereby the submission of contracts to the Advisory Committee on Procurement is monitored. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии, согласно которой ей следует разработать и внедрить механизмы контроля за представлением контрактов Консультативному комитету по закупкам.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it archive vendors in the Atlas system who have remained inactive after a pre-determined period of time. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии, согласно которой она должна перевести в архив тех поставщиков в системе «Атлас», которые оставались бездействующими на протяжении определенного периода времени.
UNDP informed the Board that although a comprehensive internal audit of the Treasury was not performed during the biennium 2004-2005, certain treasury-related issues were covered during the Atlas reviews. ПРООН сообщила Комиссии, что, хотя в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов не проводилось всеобъемлющей внутренней проверки Казначейства, некоторые, касающиеся казначейства, вопросы были рассмотрены в ходе обзоров функционирования системы «Атлас».
The Office of Audit and Performance Review informed the Board thereafter that potential fraud had been detected at the country office and reported to that office for further investigation. Управление ревизии и анализа эффективности работы сообщило впоследствии Комиссии, что в этом страновом отделении был выявлен возможный случай мошенничества, о котором было сообщено этому Управлению, с тем чтобы оно провело расследование.
Of the 11 country offices visited by the Board during the biennium, 4 did not prepare adequate annual supply plans in a timely fashion. Четыре из 11 страновых отделений, которые в течение этого двухгодичного периода посетили члены Комиссии, своевременно не составляли надлежащие планы годового снабжения.
In one case (the Democratic Republic of the Congo), the Office had failed to follow up on the implementation of the Board's previous recommendations. В одном случае (Демократическая Республика Конго) отделение не приняло последующих мер по осуществлению предыдущих рекомендаций Комиссии.
Notwithstanding the initiatives taken by UNITAR to solve the issue of unfunded liabilities, full implementation of the Board's recommendation would require coordinated action from the United Nations Administration. Независимо от инициатив, предпринятых ЮНИТАР для решения проблемы обязательств, не обеспеченных финансированием, для всестороннего выполнения рекомендаций Комиссии потребуются координированные действия со стороны администрации Организации Объединенных Наций.
For 2004, UNHCR had reported five such cases and 19 specific resettlement cases to the Board. За 2004 год УВКБ сообщило Комиссии о пяти таких случаях и 19 конкретных случаях мошенничества в связи с переселением.
UNICEF agreed with the Board's recommendation that it provide guidance to field offices on the appropriate method to structure emergency programmes for reporting purposes. ЮНИСЕФ согласился с рекомендацией Комиссии в отношении необходимости разработки для полевых отделений инструкции по применению надлежащих методов структуризации чрезвычайных программ для целей отчетности.
UNICEF agreed with the Board's recommendation that it improve the quality of its supply and distribution planning in emergencies in the context of avoiding wastage. ЮНИСЕФ согласился с рекомендацией Комиссии в отношении необходимости повышения качеств планирования поставок и их распределения в чрезвычайных ситуациях с точки зрения недопущения расточительности.
UNICEF agreed with the Board's recommendation that it establish a travel plan for staff members of the Office of the Executive Director. ЮНИСЕФ согласен с рекомендацией Комиссии о том, что ему следует разработать план поездок сотрудников Канцелярии Директора-исполнителя.
UNICEF agreed with the Board's recommendation that it draft the guidelines requested by the Human Resources Manual, chapter 6, section 2, on temporary assistance. ЮНИСЕФ согласен с рекомендацией Комиссии о том, что ему следует в соответствии с просьбой, сформулированной в разделе 2 главы 6 Руководства по людским ресурсам, разработать проект руководящих принципов оказания временной помощи.
UNICEF agreed with the Board's recommendation that it further improve its information technology quality assurance process to bring it fully into line with industry best practices. ЮНИСЕФ согласен с рекомендацией Комиссии о том, что ему следует продолжать совершенствовать процесс обеспечения качества информационных технологий в целях приведения его в полное соответствие с передовым опытом в сфере промышленности.
UNRWA agreed with the Board's recommendation to promote the internalization and awareness of its procurement standards of conduct among all staff associated with the procurement process. БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии о необходимости содействовать внедрению своих стандартов поведения в области закупок и распространения информации о них среди всех сотрудников, имеющих отношение к процессу закупок.
UNRWA agreed with the Board's recommendation to carry forward all lessons learned through appropriate reporting in order to facilitate access and quick reference. БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии о необходимости учета всех извлеченных уроков путем обеспечения соответствующей отчетности, с тем чтобы содействовать доступу и получению быстрой справочной информации.
UNRWA agreed with the Board's recommendation to review the controls for remote access services so as to limit the exposure to security risk. БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии о необходимости пересмотра контрольных механизмов службы дистанционного доступа, с тем чтобы ограничить подверженность риску в плане безопасности.
The Administration agreed with the Board's recommendation that UNITAR, in coordination with the United Nations Office at Geneva, ensure consistency between its relevant accounting records and the financial statements. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, чтобы ЮНИТАР в координации с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве обеспечил согласованность между соответствующими учетными документами и финансовыми ведомостями.