Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссии

Примеры в контексте "Board - Комиссии"

Примеры: Board - Комиссии
UNFPA has continued to accord the highest priority to achieving a record of unmodified audit opinions and to resolving the concerns of the Board of Auditors. ЮНФПА продолжает уделять первостепенное внимание вопросу получения ревизорских заключений без оговорок и решению проблем, вызывающих озабоченность Комиссии ревизоров.
Those indications of shortcomings were also cited in the external auditors' report of the United Nations Board of Auditors. Эти признаки недостатков также цитировались в докладе внешних ревизоров Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций.
This reversal of the trend is a source of concern for the Board and is the subject of a recommendation in paragraph 123 of the present report. Это обращение вспять благоприятной тенденции вызывает у Комиссии беспокойство, и этому посвящена отдельная рекомендация в пункте 123 настоящего доклада.
Furthermore, UNHCR informed the Board that a comparison of existing systems and procedures, and the changes required to implement the Standards, was in progress. Кроме того, УВКБ сообщило Комиссии о том, что в настоящее время ведется работа по соотнесению имеющихся систем и процедур с изменениями, которые требуется произвести для введения Стандартов.
The two delegations supported the Board's recommendations on the need to enhance the United Nations response to internal and external fraud risks. Делегации Швейцарии и Лихтенштейна поддержали рекомендации Комиссии ревизоров в отношении необходимости усиления мер реагирования Организации Объединенных Наций на риски внутреннего и внешнего мошенничества.
The Administration agreed with the Board's recommendation to properly use the eight-month rule and comply with the forthcoming update of the Procurement Manual. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии использовать «правило восьми месяцев» должным образом и соблюдать требования, которые будут изложены в готовящейся обновленной редакции Руководства по закупкам.
The Trade and Development Board and the commissions have adopted agreed conclusions with suggestions for research and analysis for the secretariat. Совет по торговле и развитию и комиссии принимают согласованные выводы, в которых высказываются предложения в адрес секретариата в отношении исследовательской и аналитической работы.
The Commissions have conducted policy dialogue on issues selected by the Board, considered the reports of expert meetings, and considered an item on how to strengthen synergies. Комиссии вели диалог по принципиальным вопросам, выбранным Советом, рассматривали доклады совещаний экспертов и пункт повестки дня, посвященный методам усиления синергии.
The Administration agreed with the Board's recommendation that MONUC, in consultation with Headquarters, strengthen measures for management and evaluation of air charter agreements. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, чтобы МООНДРК, действуя в консультации с Центральными учреждениями, укрепила меры по управлению соглашениями о чартерных воздушных перевозках и оценке их выполнения.
The Administration agreed with the Board's recommendation to ensure that MINURCAT and UNDOF develop realistic training plans and monitor their execution carefully. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии обеспечить, чтобы МИНУРКАТ и СООННР разрабатывали реалистичные планы учебной подготовки и осуществляли тщательный контроль за их выполнением.
Although this decision might seem relevant from a managerial point of view, it prevented the Board from getting the requested supporting documents in time for the audit. Хотя это решение может показаться правильным с управленческой точки зрения, оно не позволило Комиссии своевременно получить запрошенные подтверждающие документы для целей ревизии.
Reliance on the work of the Internal Audit Office by the United Nations Board of Auditors Зависимость Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций от работы Службы внутренней ревизии
UNFPA stated the following with regard to the Board's observation on delays in or the absence of reports: Касаясь замечания Комиссии о задержках или непредставлении отчетов, ЮНФПА заявил следующее:
2.7 According to the decision of the Refugee Appeals Board, the author has four half-siblings in Kampala on her mother's side who live with their fathers. 2.7 Из решения Комиссии по рассмотрению апелляционных жалоб беженцев явствует, что в Кампале у автора со стороны ее матери имеются четыре сводные сестры, но они проживают со своими отцами.
2.12 The author maintains that she has exhausted all domestic remedies, given that the decisions of the Refugee Appeals Board are final. 2.12 Автор утверждает, что она исчерпала все внутренние средства правовой защиты, поскольку решения Апелляционной комиссии по делам беженцев являются окончательными.
The State party also reiterates the view of the Board that the grenade attack of May 2010 was apparently not directed against the author or her spouse. Кроме того, государство-участник вновь повторяет, по мнению Комиссии, нападение с применением гранаты, совершенное в мае 2010 года, как представляется, не было направлено против автора или ее супруга.
The State party has referred to the fact that the author's asylum claim was examined by the Immigration Service and the Refugee Appeals Board. Государство-участник ссылалось на тот факт, что ходатайство о предоставлении убежища было рассмотрено в Иммиграционной службе и Апелляционной комиссии по делам беженцев.
UNHCR agreed with the Board's recommendation that it carry out an in-depth review as to the reasons for the 2007 increase in the budgetary cost of staff in between assignments. УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии о проведении углубленного анализа причин роста бюджетных расходов по сотрудникам между назначениями в 2007 году.
UNEP agreed with the Board's recommendation that it include more details on the ageing of contributions receivable disclosed in its financial statements. ЮНЕП согласилась с рекомендацией Комиссии включать более подробные данные в информацию о задолженности по взносам к получению, представляемую в ее финансовых ведомостях.
Panellists expressed the need to revitalize the Board and to ensure that a gender perspective was adequately reflected in all aspects of the Commission's programme of work. Участники группы заявили о необходимости активизировать работу Совета и обеспечить, чтобы гендерные факторы были должным образом отражены во всех аспектах программы работы Комиссии.
UNFPA agreed with the Board's recommendation that it ensure that all outcome indicators have baseline data and that it set specific targets for future periods. ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии относительно обеспечения всех показателей результатов исходными данными и определения конкретных целевых заданий на будущие периоды.
UNFPA agreed with the Board's recommendation in paragraph 126 of the prior year's report that it address the incomplete annual reporting of performance results. ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии, содержащейся в пункте 126 предыдущего доклада, о том, что ему следует решить проблему неполного представления годовой отчетности об эффективности работы.
UNFPA agreed with the Board's recommendation that it review the fixed asset register regularly and maintain evidence of the review. ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии о необходимости регулярной проверки реестра основных фондов и соответствующей регистрации этой проверки.
The UNFPA Procurement Services Section agreed with the Board's recommendation that it prepare and send Global Contraceptive Commodity Programme stock reports to headquarters on a monthly basis. Секция закупок ЮНФПА согласилась с рекомендацией Комиссии о подготовке и направлении на ежемесячной основе в штаб-квартиру отчетов о запасах ГПРКС.
UNFPA agreed with the Board's recommendation that it perform annual stock-checking as prescribed in the UNFPA procurement procedures. ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии о проведении ежегодной проверки запасов в соответствии с требованиями процедур закупок ЮНФПА.