Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссии

Примеры в контексте "Board - Комиссии"

Примеры: Board - Комиссии
On the global field support strategy, he shared the Board of Auditors' concerns about the absence of a benefits realization plan and cost capturing mechanism. Что касается глобальной стратегии полевой поддержки, то он разделяет обеспокоенность Комиссии ревизоров по поводу отсутствия плана реализации преимуществ и механизма учета расходов.
The Advisory Committee regretted that the Secretariat had not provided the Board of Auditors with the information required to conduct a proper verification of the occupancy of the Headquarters campus. Консультативный комитет сожалеет, что Секретариат не представил Комиссии ревизоров информацию, необходимую для проведения надлежащей проверки заполненности комплекса Центральных учреждений.
It would continue to monitor those issues and urged United Nations organizations to implement the Board's recommendations as a matter of priority. Ее делегация планирует продолжать следить за этими вопросами и настоятельно призывает организации системы Организации Объединенных Наций в первоочередном порядке выполнять рекомендации Комиссии.
Mr. Safronov (Russian Federation) said that the high-quality reports of the Board of Auditors were invaluable sources of information on the activities of United Nations programmes and funds. Г-н Сафронов (Российская Федерация) говорит, что высококачественные доклады Комиссии ревизоров являются неоценимым источником информации о деятельности программ и фондов Организации Объединенных Наций.
To comply with and ensure compliance with the decisions of the National Electoral Board. исполнять и обеспечивать исполнение решений Национальной избирательной комиссии;
In the personal information form submitted to the Immigration and Refugee Board on 12 December 2006, the author claimed that since 1998 her spouse had become increasingly aggressive. В формуляре с личными данными (ФЛД), представленном Комиссии по вопросам иммиграции и статуса беженца (КИСБ) 12 декабря 2006 года, автор указала, что с 1998 года ее сожитель становился все более агрессивным.
Board of inquiry proceedings are neither conducted nor initiated by the Director of Mission Support or the Chief of Mission Support. Директор или начальник Отдела поддержки миссии не проводит и не инициирует работу комиссии по расследованию.
The Advisory Committee noted from the reports of both the Secretary-General and the Board of Auditors that significant challenges and risks to the project remained. На основании докладов как Генерального секретаря, так и Комиссии ревизоров Консультативный комитет отметил, что еще сохраняются значительные риски и проблемы, связанные с проектом.
Should any major issues arise with the remaining implementations, they would be fully reported in the Board's report on the relevant entity. В случае если возникнут какие-либо серьезные вопросы в отношении перехода остальных структур, они будут в полной мере отражены в докладе Комиссии о соответствующей структуре.
The executive heads had concurred with most of the Board's recommendations and had made every effort to ensure compliance pursuant to the relevant General Assembly resolutions. Руководители согласились с большей частью рекомендаций Комиссии и предприняли все возможные усилия для обеспечения исполнения соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи.
With regard to cross-entity issues, the Group concurred with the Board on the need for enhanced oversight, accountability and governance for globally dispersed operations. В отношении проблем, сквозных для всех структур, Группа выражает согласие с выводом Комиссии о необходимости укрепления надзора, подотчетности и управления операциями в рамках проводимых в различных частях мира операций.
In future, the Board should address its recommendations to the Administration only and should ensure that they were focused on areas within the purview of the Secretariat. В будущем Комиссии следует направлять рекомендации только Администрации и обеспечивать их направленность исключительно на вопросы, находящиеся в компетенции Секретариата.
Much had also been done to develop a detailed implementation strategy, as the Board had recommended in its previous report. Кроме того, была проделана большая работа по подготовке подробной стратегии внедрения в соответствии с рекомендацией Комиссии, содержащейся в ее предыдущем докладе.
In paragraph 312, UNOPS agreed with the recommendation of the Board that it implement controls to better manage project assets purchased with project funds. Как указано в пункте 312, ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии ревизоров создать механизмы контроля, позволяющие лучше управлять имуществом, купленным на средства, выделенные на осуществление проектов.
The Commission and the Executive Board could hold informal meetings on experiences gained and lessons learned through operational activities that support the implementation of Commission recommendations. Комиссия и Исполнительный совет провели неофициальные заседания для обсуждения накопленного опыта и уроков, извлеченных из каждодневной работы по выполнению рекомендаций Комиссии.
The two delegations therefore supported the Board's recommendation that the Administration should establish how and under what time frame results-based management would be introduced. Поэтому делегации Швейцарии и Лихтенштейна поддерживают рекомендации Комиссии о том, что Администрации следует установить порядок и срок внедрения управления, ориентированного на результат.
Her delegation, however, was concerned by the Board's findings related to fraud by implementing partners, which jeopardized the effective use of resources provided by Member States to produce the required results. Однако ее делегация обеспокоена выводами Комиссии в отношении мошенничества, допускаемого партнерами-исполнителями, которое ставит под угрозу эффективное использование ресурсов, предоставляемых государствами-членами, для получения необходимых результатов.
While many of the Board's recommendations had been or were being implemented, faster follow-up would be required in future. Хотя многие рекомендации Комиссии были выполнены или выполняются в настоящее время, в будущем потребуется осуществлять реагирование на них более оперативно.
The tour and follow-up mission were aimed at providing support to the Government of the British Virgin Islands in the area of administration of the Arbitration Tribunal and Board of Enquiry. Эти поездки были направлены на оказание правительству Британских Виргинских островов поддержки в области администрирования Арбитражного суда и Комиссии по расследованиям.
In response to recommendations for 2012, UNICEF had provided the Board of Auditors with the additional disclosures requested on cost classification and had integrated its budget reporting. В соответствии с рекомендациями, относящимися к 2012 году, ЮНИСЕФ представил Комиссии ревизоров испрошенную ею дополнительную информацию относительно классификации затрат и произвел интеграцию бюджетной отчетности.
To implement the recommendations of the Board of Auditors, the Comptroller said that UNICEF had a plan in place with clear lines of accountability. Контролер заявил о том, что для выполнения рекомендаций Комиссии ревизоров ЮНИСЕФ разработал план, предусматривающий четкую структуру подотчетности.
In order to ensure that this provision is applied effectively and applies equally, the State Party has set out complaints mechanisms by establishing a Wage Board or Boards. Чтобы обеспечить эффективное и беспристрастное применение этой нормы, государство-участник создало механизмы рассмотрения жалоб путем учреждения комиссии или комиссий по вопросам заработной платы.
However, with 25 to 35 members (including 16 from international organizations) the Board was too large to conduct its business effectively. ЗЗ. Однако численность Комиссии - 25 - 35 членов (из них 16 представителей международных организаций) - была слишком велика для эффективной работы.
Decisions of the Immigration Service refusing asylum are brought before the Board and the appeal suspends the return of the individual to his country. Решения Иммиграционной службы об отказе в убежище передаются на рассмотрение Комиссии, и подача апелляции приостанавливает процесс возвращения лица в его страну.
They appreciated the work undertaken to implement the recommendations of the Board of Auditors and urged UNFPA to pursue timely implementation of the outstanding recommendations. Они высоко оценили проделанную работу по осуществлению рекомендаций Комиссии ревизоров и настоятельно призвали ЮНФПА обеспечить своевременное осуществление невыполненных рекомендаций.