The Board's attention was also drawn to the implementation time frame of certain projects in difficult regions. |
Члены Комиссии обратили также внимание на сроки реализации определенных проектов в регионах с трудными условиями. |
In terms of accountability, in the last year UNITAR succeeded in addressing all outstanding recommendations of the Board of Auditors except one. |
Что касается подотчетности, то в прошлом году ЮНИТАР удалось выполнить все оставшиеся рекомендации Комиссии ревизоров, кроме одной. |
UNDP agreed with the Board's recommendation that it ensure that the country offices comply with the deadlines prescribed in the call for audit. |
ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует обеспечивать соблюдение страновыми отделениями установленных предельных сроков ревизий. |
UNRWA agreed with the Board's recommendation that it allocate sufficient personnel to staff help desks. |
БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии выделить достаточные кадровые ресурсы для укомплектования службы технической помощи. |
UNRWA agreed with the Board's recommendation that it liaise with field offices to implement the project management support required by them. |
БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии поддерживать связь с местными отделениями в целях оказания им необходимой поддержки в управлении проектами. |
UNHCR agreed with the Board's recommendation that it should ensure that field offices better align procurement planning with actual requirements. |
УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии об обеспечении большей согласованности планирования закупок отделениями на местах с фактическими потребностями. |
MONUC agreed with the Board's recommendation to expedite the updating of all emergency response plans on a regular basis. |
МООНДРК согласилась с рекомендацией Комиссии ускорить обновление всех планов действий в случае чрезвычайных ситуаций на регулярной основе. |
UNODC agreed with the Board's recommendation to establish a more transparent and objective method for the allocation of office operating costs. |
ЮНОДК согласилось с рекомендацией Комиссии разработать более транспарентный и объективный метод удержания части поступлений для покрытия оперативных расходов подразделения. |
The United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute agreed with the Board's recommendation that it compile a training programme based on needs assessment. |
Межрегиональный научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия согласился с рекомендацией Комиссии о том, что ему следует подготовить программу профессиональной подготовки на основе оценки потребностей. |
ITC agreed with the Board's recommendation that it pursue its efforts to increase the level of the operating reserve until the prescribed level is reached. |
ЦМТ согласился с рекомендацией Комиссии о продолжении усилий по увеличению объема оперативного резерва до достижения предписанного уровня. |
A revised schedule dated late in March 2008 was presented to the Board in April 2008. |
В апреле 2008 года Комиссии был представлен пересмотренный график, датируемый концом марта 2008 года. |
The Board met with the head of a team entirely dedicated to the audit of the capital master plan. |
Члены Комиссии встречались с руководителем группы, которая занимается исключительно проверкой осуществления генерального плана капитального ремонта. |
Further, the Advisory Committee would invite the Board of Auditors to include the UNAMI construction project in its future audit plans. |
Кроме того, Консультативный комитет предложит Комиссии ревизоров включить проект строительства в МООНСИ в свои планы будущих ревизий. |
A preliminary set of financial statements was provided to the Board of Auditors at the audit entrance conference held on 4 October 2007. |
Предварительная подборка финансовых ведомостей была представлена Комиссии ревизоров на первом совещании по итогам ревизии, состоявшемся 4 октября 2007 года. |
One Board of Inquiry Assistant to support the Section |
Одна должность помощника сотрудника Комиссии по расследованию в поддержку работы Секции |
The Committee recognizes the potential risks involved with regard to procurement activities and commends the Board for its work in this area. |
Комитет осознает потенциальные риски, связанные с закупочной деятельностью, и выражает Комиссии признательность за ее работу по этому направлению. |
This policy has been consistently applied over the years and accepted by the Board of Auditors. |
Такая политика последовательно применяется в течение многих лет и не вызывала возражений у Комиссии ревизоров. |
The turnover of investigators responsible for a case was another observation noted by the Board. |
Другое замечание Комиссии касалось изменения состава следователей, ведущих то или иное дело. |
The issue was flagged by UNOPS management and brought to the attention of the Board of Auditors in the 2006-2007 financial statements. |
Этот вопрос был особо отмечен руководством ЮНОПС и доведен до сведения Комиссии ревизоров в финансовых ведомостях за 2006 - 2007 годы. |
The Board believes ongoing review and further improvement on management of unliquidated obligations would enhance the quality of financial reporting. |
По мнению Комиссии, постоянный анализ непогашенных обязательств и дальнейшее совершенствование их контроля повысят качество финансовой отчетности. |
This matter was raised in the Board's previous report and, despite this, there was unsatisfactory progress. |
Этот вопрос поднимался в предыдущем докладе Комиссии, но, несмотря на это, прогресс в данной области не был удовлетворительным. |
Note: Based on data in previous Board reports and data provided by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. |
Примечание: на основе данных, приведенных в предыдущем докладе Комиссии, а также информации, представленной Управлением по планированию программ, бюджету и счетам. |
The Board does not regard this explanation to be plausible. |
По мнению Комиссии, такое разъяснение не внушает доверия. |
(b) To improve adherence to the audit workplan as recommended by the Board of Auditors. |
Ь) обеспечение более строго выполнения плана проведения ревизии в соответствии с рекомендацией Комиссии ревизоров. |
The Board's main recommendations, which are set out in paragraph 11 of its report, focus on project management questions. |
В основных рекомендациях Комиссии, которые изложены в пункте 11 ее доклада, главное внимание уделено вопросам управления этим проектом. |