| The Board's attention was also drawn to the implementation time frame of certain projects in difficult regions. | Члены Комиссии обратили также внимание на сроки реализации определенных проектов в регионах с трудными условиями. |
| In terms of accountability, in the last year UNITAR succeeded in addressing all outstanding recommendations of the Board of Auditors except one. | Что касается подотчетности, то в прошлом году ЮНИТАР удалось выполнить все оставшиеся рекомендации Комиссии ревизоров, кроме одной. |
| UNDP agreed with the Board's recommendation that it ensure that the country offices comply with the deadlines prescribed in the call for audit. | ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует обеспечивать соблюдение страновыми отделениями установленных предельных сроков ревизий. |
| UNRWA agreed with the Board's recommendation that it allocate sufficient personnel to staff help desks. | БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии выделить достаточные кадровые ресурсы для укомплектования службы технической помощи. |
| UNRWA agreed with the Board's recommendation that it liaise with field offices to implement the project management support required by them. | БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии поддерживать связь с местными отделениями в целях оказания им необходимой поддержки в управлении проектами. |
| UNHCR agreed with the Board's recommendation that it should ensure that field offices better align procurement planning with actual requirements. | УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии об обеспечении большей согласованности планирования закупок отделениями на местах с фактическими потребностями. |
| MONUC agreed with the Board's recommendation to expedite the updating of all emergency response plans on a regular basis. | МООНДРК согласилась с рекомендацией Комиссии ускорить обновление всех планов действий в случае чрезвычайных ситуаций на регулярной основе. |
| UNODC agreed with the Board's recommendation to establish a more transparent and objective method for the allocation of office operating costs. | ЮНОДК согласилось с рекомендацией Комиссии разработать более транспарентный и объективный метод удержания части поступлений для покрытия оперативных расходов подразделения. |
| The United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute agreed with the Board's recommendation that it compile a training programme based on needs assessment. | Межрегиональный научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия согласился с рекомендацией Комиссии о том, что ему следует подготовить программу профессиональной подготовки на основе оценки потребностей. |
| ITC agreed with the Board's recommendation that it pursue its efforts to increase the level of the operating reserve until the prescribed level is reached. | ЦМТ согласился с рекомендацией Комиссии о продолжении усилий по увеличению объема оперативного резерва до достижения предписанного уровня. |
| A revised schedule dated late in March 2008 was presented to the Board in April 2008. | В апреле 2008 года Комиссии был представлен пересмотренный график, датируемый концом марта 2008 года. |
| The Board met with the head of a team entirely dedicated to the audit of the capital master plan. | Члены Комиссии встречались с руководителем группы, которая занимается исключительно проверкой осуществления генерального плана капитального ремонта. |
| Further, the Advisory Committee would invite the Board of Auditors to include the UNAMI construction project in its future audit plans. | Кроме того, Консультативный комитет предложит Комиссии ревизоров включить проект строительства в МООНСИ в свои планы будущих ревизий. |
| A preliminary set of financial statements was provided to the Board of Auditors at the audit entrance conference held on 4 October 2007. | Предварительная подборка финансовых ведомостей была представлена Комиссии ревизоров на первом совещании по итогам ревизии, состоявшемся 4 октября 2007 года. |
| One Board of Inquiry Assistant to support the Section | Одна должность помощника сотрудника Комиссии по расследованию в поддержку работы Секции |
| The Committee recognizes the potential risks involved with regard to procurement activities and commends the Board for its work in this area. | Комитет осознает потенциальные риски, связанные с закупочной деятельностью, и выражает Комиссии признательность за ее работу по этому направлению. |
| This policy has been consistently applied over the years and accepted by the Board of Auditors. | Такая политика последовательно применяется в течение многих лет и не вызывала возражений у Комиссии ревизоров. |
| The turnover of investigators responsible for a case was another observation noted by the Board. | Другое замечание Комиссии касалось изменения состава следователей, ведущих то или иное дело. |
| The issue was flagged by UNOPS management and brought to the attention of the Board of Auditors in the 2006-2007 financial statements. | Этот вопрос был особо отмечен руководством ЮНОПС и доведен до сведения Комиссии ревизоров в финансовых ведомостях за 2006 - 2007 годы. |
| The Board believes ongoing review and further improvement on management of unliquidated obligations would enhance the quality of financial reporting. | По мнению Комиссии, постоянный анализ непогашенных обязательств и дальнейшее совершенствование их контроля повысят качество финансовой отчетности. |
| This matter was raised in the Board's previous report and, despite this, there was unsatisfactory progress. | Этот вопрос поднимался в предыдущем докладе Комиссии, но, несмотря на это, прогресс в данной области не был удовлетворительным. |
| Note: Based on data in previous Board reports and data provided by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. | Примечание: на основе данных, приведенных в предыдущем докладе Комиссии, а также информации, представленной Управлением по планированию программ, бюджету и счетам. |
| The Board does not regard this explanation to be plausible. | По мнению Комиссии, такое разъяснение не внушает доверия. |
| (b) To improve adherence to the audit workplan as recommended by the Board of Auditors. | Ь) обеспечение более строго выполнения плана проведения ревизии в соответствии с рекомендацией Комиссии ревизоров. |
| The Board's main recommendations, which are set out in paragraph 11 of its report, focus on project management questions. | В основных рекомендациях Комиссии, которые изложены в пункте 11 ее доклада, главное внимание уделено вопросам управления этим проектом. |