| UNHCR planned to invite a representative of the Board of Auditors to attend the review of external audit reports. | УВКБ планировало пригласить представителя Комиссии ревизоров присутствовать при рассмотрении докладов внутренних ревизоров. |
| UNHCR agreed with the Board's recommendation to unify the documentation for tracking outstanding contribution pledges. | УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии унифицировать документацию для отслеживания задолженности по объявленным взносам. |
| The relevant paragraph numbers in the Board's report are provided in parentheses for ease of reference. | Для удобства в скобках указаны номера соответствующих пунктов доклада Комиссии. |
| In the area of procurement and contract management, UNDP is committed to the four high-priority recommendations of the Board. | В области управления закупками и контрактами ПРООН намерена обеспечить выполнение четырех высокоприоритетных рекомендаций Комиссии. |
| The Board's recommendations were accepted and amendments made where applicable. | Рекомендации Комиссии были приняты, и необходимые изменения внесены. |
| However, the Treasury would reconsider the Board of Auditor's recommendation. | Однако Казначейство проведет повторное рассмотрение рекомендации Комиссии ревизоров. |
| He drew attention to the Advisory Committee's request that the Board should undertake an analysis of the operation of the support account. | Оратор обращает внимание на просьбу Консультативного комитета к Комиссии провести анализ функционирования вспомогательного счета. |
| The Group concurred with the Board's main findings and recommendations. | Группа соглашается с основными выводами и рекомендациями Комиссии. |
| The Group looked forward to receiving the Board's views on that issue. | Группа хотела бы узнать мнение Комиссии по этому вопросу. |
| Decisions that unintentionally undermined the independence of the Board or its ability to assess the reasonableness of the Administration's response must be avoided. | Следует избегать решений, которые могут непреднамеренно ограничить независимость Комиссии или ее способность оценивать обоснованность ответных мер администрации. |
| Her delegation welcomed the request for the Board of Auditors to review the evolution of the support account and its departure from its original concept. | Ее делегация приветствует просьбу Комиссии ревизоров проанализировать эволюцию вспомогательного счета и отход от его первоначальной концепции. |
| A training plan for the JIU secretariat has been prepared, as recommended by the Board of Auditors. | В соответствии с рекомендацией Комиссии ревизоров подготовлен план профессиональной подготовки для секретариата ОИГ. |
| The main recommendations of the Board are highlighted in paragraph 9 of the present report. | В пункте 9 настоящего доклада излагаются основные рекомендации Комиссии. |
| The Advisory Committee enquired as to progress in the implementation of a number of recommendations of the Board of Auditors concerning the Tribunals. | Консультативный комитет запросил информацию о ходе выполнения ряда рекомендаций Комиссии ревизоров в отношении трибуналов. |
| UNHCR agreed with the Board's recommendation to introduce remedies for the risk of posting incorrect exchange rates. | УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии принять меры для сокращения риска использования неправильных валютных курсов. |
| UNHCR agreed with the Board's recommendation to systematically control the giving and updating of proper delegations of financial authority. | УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии систематически контролировать предоставление и обновление надлежащим образом делегированных финансовых полномочий. |
| 62... UNHCR agreed with the Board's recommendation to eliminate inconsistencies in the recording of contributions. | УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии устранить несоответствия в учете взносов. |
| UNHCR agreed with the Board's recommendation to undertake a cost analysis of its production of documents and CD-ROMS. | УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии провести анализ расходов на выпуск документов и компьютерных компакт-дисков. |
| The Administration agreed with the Board's recommendation that it facilitate the preparation of specifications and the implementation of additional automated controls in the Integrated Management Information System. | Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии содействовать подготовке спецификаций и введению дополнительных автоматических контрольных механизмов в Комплексной системе управленческой информации. |
| The Centre agreed with the Board's recommendation to comply with applicable rules on the limited duration of contracts for consultants. | Центр согласился с рекомендацией Комиссии соблюдать соответствующие правила об ограничении сроков контрактов для консультантов. |
| UNICEF continuously assesses its working capital management in the light of the Board of Auditors' recommendation. | ЮНИСЕФ постоянно проводит оценку управления своими оборотными средствами в свете рекомендаций Комиссии ревизоров. |
| The Council continued its consideration of the recommendations of the Board of Auditors concerning conflicts of interest of staff and payments to commissioners. | Совет продолжил рассмотрение рекомендаций Комиссии ревизоров, касающихся случаев конфликта интересов сотрудников и платежей уполномоченным. |
| UNHCR should address the Board's findings in that regard and move ahead with the implementation of the project. | УВКБ надлежит рассмотреть выводы Комиссии в этой связи и продолжить осуществление проекта. |
| Delegations acknowledged UNFPA progress in implementing the recommendations of the Board of Auditors and welcomed the establishment of an oversight committee. | Делегации с удовлетворением восприняли ход выполнения ЮНФПА рекомендаций Комиссии ревизоров и приветствовали учреждение комитета внутреннего надзора. |
| His delegation therefore supported the recommendation of the Board of Auditors regarding regional coordination plans. | Поэтому его делегация поддерживает рекомендацию Комиссии ревизоров относительно разработки региональных координационных планов. |