Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссии

Примеры в контексте "Board - Комиссии"

Примеры: Board - Комиссии
The board would consist of 11 members - 5 representatives appointed by the Chairperson of the African Union Commission, 1 representative appointed by the Secretary-General of the United Nations and 1 representative from each of the 5 largest contributors to the fund. Совет будет состоять из одиннадцати членов: пяти представителей, назначенных Председателем Комиссии Африканского союза, одного представителя, назначенного Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, и по одному представителю от каждого из пяти самых крупных доноров Фонда.
In Finland, Malta and Slovenia, the consent of an ethical commission or medical board, as well as of the deceased, was needed to use the organs for scientific or medical educational purposes. На Мальте, в Словении и Финляндии для использования органов в научных или медицинских учебных целях требуется согласие комиссии по этике или медицинского совета, а также покойного.
For example, the Government of the Faroes has been heavily involved in aiding the Gender Equality Commission, which has board members from Faroese women's rights NGOs, in compiling and submitting critical country-specific information to the Committee. Так, например, правительство Фарерских островов активно занималось оказанием помощи Комиссии по вопросам гендерного равенства, в состав которой входят члены комитетов НПО Фарерских островов, занимающихся вопросами прав женщин, в сборе и представлении в Комитет важной информации о положении дел в стране.
The reports of the Article 90 Commission, when presented to Assembly's presiding board, shall be included in the agenda with priority and read out at the Assembly's next open session. Доклады Комиссии, созданной на основании статьи 90, при представлении их президиуму Ассамблеи должны включаться в приоритетном порядке в повестку дня и рассматриваться на следующей открытой сессии Ассамблеи.
The Committee recommends that the State party ensure that the interests of all indigenous communities be fully represented on the board of the National Commission on Indigenous Affairs and that this institution receives sufficient financial and institutional State support necessary for its functioning. Комитет рекомендует государству-участнику гарантировать всестороннее представление интересов всех общин коренных народов в Национальной комиссии по делам коренных народов и обеспечить этот орган достаточными финансовыми ресурсами и институциональной поддержкой со стороны государства, необходимыми для его функционирования.
I'm no good in interviews, but I've got enough chat to take me round the golf course, and maybe there'll be someone on the board who wants to go around the golf course. Я не слишком хорош на собеседованиях, но я могу многое рассказать о гольфе, и, может, в комиссии будет кто-нибудь, кто захочет поговорить о гольфе.
It may be recalled that the Annan plan provided for the establishment of a property board to deal with applications relating to property affected by events since 1963, and not merely by events since 1974. Как известно, в плане Аннана предусматривается создание комиссии по вопросам собственности для рассмотрения исков, касающихся собственности, пострадавшей в результате событий, происшедших за период с 1963, а не только 1974 года.
Troop/police contributors incurring loss or damage of major equipment as a result of hostile action/forced abandonment are to submit a claim to United Nations Headquarters listing the major equipment lost or damaged and a copy of the mission's report of the investigation or board of inquiry. Страны, предоставляющие войска/полицейские силы, в случае утраты или порчи основного имущества в результате враждебного действия или вынужденного оставления должны направить в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций перечень утраченного или поврежденного основного имущества и копию доклада миссии или комиссии по расследованию о проведенном расследовании.
But tell my parole board that I'm taking all eight... that no one else can crack them, that you need me here for the next five months or eight people will die. Но скажи моей комиссии по УДО, что я возьму все восемь... что никто больше не сможет ковыряться в них, что я нужен здесь следующие пять месяцев, или восемь человек умрут.
These include reporting back by staff members on their activities, examination of transactions and reports, participation in processes such as ex officio representation on the proposed central review board, and examination of reports arising out of processes and procedures. К ним относятся представление сотрудниками отчетности о своей деятельности, проверка операций и изучение докладов, участие в процессах, например представительство ёх officio в составе предполагаемой центральной аттестационной комиссии, и изучение докладов, вытекающих из процессов и процедур.
Where such a settlement is not possible, the Commission may institute criminal proceedings or, where a prosecution would not be appropriate, refer the case to the Minister, who may then refer it to a board of inquiry. Когда такое урегулирование невозможно, Комиссия может возбуждать уголовно-процессуальные действия или, если преследование по закону не является целесообразным, передавать дело в ведение министра, который затем может передавать его комиссии по расследованию.
b The Office of Internal Oversight Services basic investigative course has been offered to those responsible for conducting investigations, such as security officers and board of inquiry members. Ь Основной курс по проведению расследований Управления служб внутреннего надзора предлагался лицам, отвечающим за проведение расследований, например сотрудникам службы охраны и членам комиссии по расследованию.
The Forum also underscored the importance of the November 2003 decision of the Council of the International Federation of Accountants to approve, among other governance reforms, the creation of a public interest oversight board to oversee the Federation's standard-setting activities. Они также подчеркнули важность принятого в ноябре 2003 года Советом Международной федерации бухгалтеров решения утвердить в числе других реформ системы управления деятельностью Федерации создание комиссии по контролю за соблюдением общественных интересов и осуществлению надзора за деятельностью Федерации по установлению стандартов.
Of those, three individuals were repatriated on disciplinary grounds and barred from participating in future peacekeeping operations, and two were repatriated on administrative grounds pending the convening of a board of inquiry. Из них три человека были репатриированы по дисциплинарным основаниям, и им было запрещено участвовать в будущих операциях по поддержанию мира, а два сотрудника были репатриированы по административным основаниям до созыва комиссии по расследованию.
In the current round of examinations, before announcing the examinations, the heads of departments were requested to nominate the board members who will be marking the examinations in a dedicated time period. В ходе нынешнего цикла проведения экзаменов, еще до того, как о них было объявлено, руководителям департаментов было предложено назначить членов комиссии, которые будут заниматься оценкой результатов экзаменов в специально установленные сроки.
It also notes the introduction of diversion programmes in four districts where there are child-friendly courts and the fact that a board of visitors visit regularly remand centres and reformatory schools as well as juvenile detention centers. Кроме того, он отмечает проведение программ перевоспитания в четырех провинциях, в которых имеются специализированные суды по делам несовершеннолетних, а также тот факт, что специальные комиссии регулярно посещают центры предварительного содержания под стражей, исправительные школы и центры содержания несовершеннолетних, лишенных свободы.
For that purpose, cooperation groups at the level of the board of experts, consisting of a maximum of two experts for each monitoring body, should be established (the coordination groups should also prepare a document detailing similarities and differences of existing anti-corruption mechanisms). С этой целью на уровне комиссии экспертов необходимо создать группы по вопросам сотрудничества в составе не более двух экспертов на каждый контролирующий орган (группы по вопросам координации должны также выработать документ, где подробно описывались бы сходства и отличия существующих антикоррупционных документов).
But even assuming that discretionary pardon and clemency are outside the realm of the law, the parole scheme here was regulated by statute, not by the pure clemency of a governor or head of state or the purely discretionary decision of a parole board. Однако, даже если предположить, что дискреционные полномочия по помилованию не подпадают под сферу действия права, данный порядок помилования регламентируется законом, а не простой милостью губернатора, главы государства или же сугубо дискреционным решением комиссии по помилованию.
Under that process, the Chief Commissioner and two deputies were screened and interviewed by a selection board comprising one representative each from the Government, the National Assembly, non-governmental organizations, the Independent Judicial Council and the Independent Council of Officials. Согласно утвержденным процедурам руководитель Комиссии и два его заместителя прошли проверки и собеседование в жюри для отбора, в состав которого вошли по одному представителю от правительства, Национальной ассамблеи, неправительственных организаций, Независимого судебного совета и Независимого совета должностных лиц.
The members of the Commission discussed the recommendation of the Panel in its report that an advisory board on gender and technology be set up to ensure that gender issues would be adequately addressed in the Commission's future deliberations. Члены Комиссии обсудили содержащуюся в докладе Группы рекомендацию по созданию консультативного совета по положению женщин и технике для обеспечения того, чтобы вопросам о положении женщин уделялось адекватное внимание в ходе будущих обсуждений в рамках Комиссии.
With a view to more effective operation, the Commission decided in 2002 to set up separate sections dealing with air monitoring, water monitoring, land and waste monitoring and information support, and an expert board. Решением межведомственной комиссии в 2002 г. для более эффективной ее работы созданы соответствующие секции по вопросам: мониторинга атмосферного воздуха; мониторинга вод; мониторинга земель и отходов; информационного обеспечения мониторинга, а также экспертный совет.
The President of the Commission shall receive a monthly allowance equivalent to 50 per cent of the fixed monthly wage and the members of the board of directors shall receive a similar allowance at the rate of 30 per cent of the fixed monthly wage. Председатель Комиссии получает ежемесячную надбавку в размере 50 процентов от фиксированного ежемесячного оклада, а члены Совета директоров получают аналогичную надбавку в размере 30 процентов от фиксированного ежемесячного оклада.
It called for progress in its commitments to establish a national human rights board, an independent police complaints commission, an equality and non-discrimination commission and a national human rights institution. Она призвала Турцию выполнить взятые обязательства в отношении создания национального совета по правам человека, независимой комиссии по расследованию жалоб на действия полиции, комиссии по вопросам равенства и недискриминации и национального правозащитного учреждения.
Contribute to the financing of the participation of social movements, civil society and representatives of the poor/intended beneficiaries in the consultative process (e.g., the Commission, the Advisory board, relevant working-groups and consultative meetings). содействовала финансированию участия социальных движений, гражданского общества и представителей неимущего населения/предполагаемых бенефициаров в консультативном процессе (например, в совещаниях Комиссии, Консультативного совета, соответствующих рабочих групп, а также в консультативных совещаниях);
Welcomes the establishment by the Government of South Sudan of a board of inquiry to investigate allegations of human rights violations and abuses, and calls upon the Government to investigate them through a transparent process and to hold perpetrators to account; приветствует учреждение правительством Южного Судана следственной комиссии для проведения расследований по заявлениям о случаях нарушения и попрания прав человека и призывает правительство расследовать их в рамках транспарентного процесса и привлекать виновных к ответственности;