Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссии

Примеры в контексте "Board - Комиссии"

Примеры: Board - Комиссии
To date, UNSOA has implemented 74 per cent or 14 of the 19 recommendations made during the Board's visit in 2010. На данный момент ЮНСОА осуществило 74 процента, или 14 из 19 рекомендаций, вынесенных в ходе визита Комиссии в 2010 году.
As confirmed by the Board in paragraph 142 of its report, the recruitment of an IPSAS expert is in progress. Как подтверждается в пункте 142 доклада Комиссии, в настоящее время оформляется прием на работу одного специалиста по МСУГС.
The Board expressed its belief that the focus had been largely on the achievement of the technical and practical delivery of the IPSAS requirements. По мнению Комиссии, усилия были сосредоточены в основном на осуществлении технической и практической работы, связанной с соблюдением требований МСУГС.
It stresses that the recommendations of the Board of Auditors to address deficiencies in the implementation of results-based budgeting should be implemented immediately. Комитет подчеркивает, что рекомендации Комиссии ревизоров об устранении недостатков в процедурах составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, должны быть незамедлительно выполнены.
It nonetheless concurs with the Board that such circumstances necessitate an increased focus on internal control measures and that there is a need for stronger budget management oversight. Тем не менее он согласен с мнением Комиссии о том, что такие обстоятельства требуют повышенного внимания к мерам по обеспечению внутреннего контроля и что необходимо усилить контроль за управлением бюджетными средствами.
5.15 On 26 November 2008, the Migration Court upheld the decision of the Migration Board. 5.15 26 ноября 2008 года Суд по миграционным делам оставил в силе решение Миграционной комиссии.
In light of the foregoing, the view expressed by the Migration Board of Sweden in its decision of 16 August 2005 is further strengthened. Вышеизложенное подкрепляет точку зрения Шведской миграционной комиссии, выраженную в ее решении от 16 августа 2005 года.
According to the Board, the general situation in Afghanistan was not in itself sufficient reason for granting residence permits in Sweden. По мнению Комиссии, общее положение в Афганистане само по себе не служило достаточным основанием для выдачи им вида на жительство в Швеции.
The Board sees scope in UNDP using the new information to produce more frequent management accounts and provide management with information to support the decision-making process. По мнению Комиссии, в ПРООН имеются возможности, позволяющие использовать новую информацию для проведения более частых проверок системы управленческого учета и представления руководству информации в поддержку процесса принятия решений.
The Board has found the following examples, which are included in the current report: Комиссии известны следующие примеры, которые рассматриваются в настоящем докладе:
The Board considers the following to be root causes of the weaknesses: По мнению Комиссии, главными причинами существующих недостатков являются следующие:
UN-Women informed the Board that it was in the process of changing all policies and procedures that relate to operational and programmatic requirements. Структура «ООН-женщины» сообщила Комиссии о том, что она предпринимает усилия по внесению изменений во все свои правила и процедуры, соблюдение которых связано с оперативными и программными потребностями.
UN-Women informed the Board that revised comprehensive year-end closure instructions are to be developed, and that this is included in the revised detailed IPSAS implementation workplan. Структура «ООН-женщины» сообщила Комиссии, что вопрос о подготовке пересмотренных полноценных инструкций по закрытию отчетности на конец года включен в пересмотренный подробный план перехода на МСУГС.
The four recommendations of the Board have been addressed and UNMIK is now within the target or tolerance level of key performance indicators. По всем четырем рекомендациям Комиссии ревизоров были приняты меры, и в настоящее время ключевые показатели достижения результатов МООНК находятся на уровне целевых значений или в пределах допустимых отклонений.
UNOPS agreed with the Board's recommendation that it monitor the status of projects on a regular basis in order to ensure that the information is accurately reflected in Atlas. ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии постоянно отслеживать ход осуществления проектов, чтобы информация объективно отражалась в системе «Атлас».
In the Board's view, it was not clear how the respective units would perform such evaluations without guidelines on how this should be done. По мнению Комиссии, не ясно, каким образом соответствующие подразделения будут проводить такие оценки в отсутствие надлежащих методических указаний.
The Board is of the view that this confirms that management has not satisfied itself as to the accuracy, completeness and existence of assets disclosed in the financial statements. По мнению Комиссии, это говорит о том, что администрация не удостоверилась в точности и полноте информации об активах, указанных в финансовых ведомостях, а также в фактическом наличии таких активов.
UN-Women informed the Board that a search committee to identify members of the future UN-Women Audit Advisory Committee has been established. Структура «ООН-женщины» сообщила Комиссии, что ею был сформирован комитет по отбору кандидатов в состав своего будущего консультативного комитета по ревизии.
In implementing the Board's recommendation and in preparing for IPSAS, UNRWA performed physical verifications of all its equipment and vehicles during the biennium. В порядке выполнения рекомендации Комиссии и подготовки к переходу на МСУГС БАПОР в течение двухгодичного периода провело инвентаризацию всего оборудования и автотранспортных средств.
(c) UNRWA had developed and approved its information security policy as recommended by the Board. с) БАПОР разработало и утвердило политику информационной безопасности в соответствии с рекомендациями Комиссии.
UNRWA informed the Board that it was in process of recruiting a database administrator who would be tasked with reviewing all database and programme changes. БАПОР сообщило Комиссии, что оно находится в процессе поиска сотрудника на должность администратора базы данных, которому будет поручено рассматривать все изменения в базе данных и программах.
The Board is aware of the funding constraints faced by the Agency, which explains the limited resources allocated to the investigation and evaluation functions. Комиссии известно о проблемах Агентства с финансированием, чем и объясняется ограниченность ресурсов, выделяемых на проведение расследований и оценок.
UNHCR advised the Board that, since 2011, it has been awaiting the comments of its Joint Advisory Committee on a new policy for such staff but expects to promulgate new procedures by June 2012. УВКБ сообщило Комиссии о том, что Управление ожидает комментариев со стороны своего Совместного консультативного комитета, который представляет персонал и руководство в вопросах новой политики в отношении таких сотрудников с 2011 года, и что, по его мнению, новые процедуры будут введены к июню 2012 года.
The Board considers that this previous recommendation remains under implementation and will revisit this area when UNHCR concludes its work in that regard. По мнению Комиссии, эта ранее вынесенная рекомендация находится в процессе выполнения, и Комиссия вернется к этому вопросу, когда УВКБ завершит свою работу в этом направлении.
UNHCR has an IPSAS project risk register which, in the Board's view, identifies the key issues that affect project outcomes. УВКБ подготовило реестр рисков, связанных с внедрением МСУГС, в котором, по мнению Комиссии, определены ключевые проблемы, влияющие на результаты исполнения проектов.