The Administration did not provide the title deeds covering the land and buildings for the Board's verification. |
Администрация не представила Комиссии для проверки документы, подтверждающие правовой титул на землю и здания. |
Annex 3 to the Board's report shows those differences by mission. |
Информация об этих расхождениях по отдельным миссиям содержится в приложении З к докладу Комиссии. |
The report of the Board of Auditors also failed to indicate that in 1993, the Commission reviewed a detailed statistical report on women. |
В докладе Комиссии ревизоров также не указано, что в 1993 году Комиссия рассмотрела подробный статистический доклад, касающийся женщин. |
Similar contributions will be required to continue those efforts into 1999, allowing UNHCR compliance with the Board of Auditors' recommendation. |
Аналогичные взносы понадобятся для продолжения этих усилий в 1999 году, что позволит УВКБ выполнить рекомендацию Комиссии ревизоров. |
The report of the Board of Auditors is expected to be released by the end of January 1998. |
Ожидается, что доклад Комиссии ревизоров будет опубликован к концу января 1998 года. |
In the Board's opinion, such errors represented arithmetical inaccuracies generated out of the system and did not meet basic accounting requirements. |
По мнению Комиссии, такие ошибки представляют собой неточности в арифметических расчетах, производимых в системе, что не соответствует основным требованиям бухгалтерского учета. |
He noted that the report of the Board of Auditors had been considered in November 1996 by the Fifth Committee at its fifty-first session. |
Он отметил, что доклад Комиссии ревизоров был рассмотрен Пятым комитетом на его пятьдесят первой сессии в ноябре 1996 года. |
The Assistant Administrator addressed the main recommendations of the Board of Auditors and highlighted the actions taken to date. |
Помощник Администратора остановился на основных рекомендациях Комиссии ревизоров и обратил особое внимание на меры, принятые до сих пор. |
Over the past year, the Board's Audit Operations Committee had maintained a continuous dialogue with the Administrations of the audited organizations. |
За прошедший год Комитет по ревизионным операциям Комиссии поддерживал постоянный диалог с администрациями, в которых проводились ревизии. |
The opinion expressed on that question by the International Narcotics Control Board at the thirty-ninth session of the Commission was endorsed. |
Было одобрено мнение, выраженное Международным комитетом по контролю над наркотиками по этому вопросу на тридцать девятой сессии Комиссии. |
The Director, DAMR, stated that DAMR would conduct more audits of headquarters units (as recommended by the Board of Auditors). |
Директор ОРАУ заявил, что ОРАУ в соответствии с рекомендацией Комиссии ревизоров увеличит число проверок деятельности подразделений штаб-квартиры. |
The Board is also charged with promoting public discussion of the issue, with a view to ensuring the widest possible support for its proposals. |
Комиссии также следует содействовать проведению публичных обсуждений по данному вопросу с целью обеспечения наибольшей степени участия населения. |
In view of the above, UNHCR will request guidance from the ACABQ and its Executive Committee on the Board of Auditor's recommendation. |
Ввиду вышеизложенного УВКБ запросит у ККАБВ и своего Исполнительного комитета руководящие указания в отношении рекомендации Комиссии ревизоров. |
With reference to the recent report of the Board of Auditors, the importance of providing statistics disaggregated by gender and age was highlighted. |
Со ссылками на недавний доклад Комиссии ревизоров была подчеркнута важность предоставления статистических данных в разбивке по полу и возрасту. |
He highlighted the unqualified audit opinion given by the Board of Auditors and then discussed some of the recommendations in more detail. |
Он особо отметил, что заключение Комиссии ревизоров не содержит никаких оговорок, а затем более подробно остановился на некоторых рекомендациях. |
Delegations expressed satisfaction with the unqualified audit opinion provided by the Board of Auditors. |
Делегации с удовлетворением констатировали, что заключение Комиссии ревизоров не содержит оговорок. |
Another delegation requested clarification on the issue of reporting on fraud cases in the Board of Auditors Report. |
Еще одна делегация попросила дать разъяснения по вопросу об отражении случаев мошенничества в докладе Комиссии ревизоров. |
Many meetings had been held with the Board of Auditors and OAPR in continuous dialogue. |
Был проведен целый ряд заседаний с участием Комиссии ревизоров и УРАЭ в рамках постоянного диалога. |
Such observations, findings, recommendations and UNDP responses are reflected in the report of the Board of Auditors. |
Эти замечания, а также выводы, рекомендации и ответы ПРООН отражены в докладе Комиссии ревизоров. |
The European Union broadly endorsed the proposal to establish a special committee or focal point to ensure that the Board's recommendations were implemented. |
Европейский союз в целом поддерживает предложение о создании специального комитета или назначении специального координатора для обеспечения осуществления рекомендаций Комиссии. |
It was clear that much remained to be done to implement the Board's recommendations. |
Очевидно, что для выполнения рекомендаций Комиссии предстоит еще немало сделать. |
He welcomed the Board of Auditors' report, with its many valuable recommendations, as an example of the importance of good oversight. |
Он приветствует доклад Комиссии ревизоров, содержащий много полезных рекомендаций, как пример важности осуществления эффективного надзора. |
UNHCR had informed the Advisory Committee that it was considering changes to meet the Board's concerns. |
УВКБ сообщило Консультативному комитету о том, что оно рассматривает возможность внесения изменений в целях выполнения требований Комиссии. |
The Secretary-General also responded to another 4 recommendations by the Board regarding earlier recommendations which had not been fully implemented. |
Генеральный секретарь также дает ответ на еще четыре рекомендации Комиссии, касающиеся более ранних рекомендаций, которые были выполнены не в полной мере. |
Progress in implementation would be reported to the Board every six months. |
Информация о ходе их выполнения будет представляться Комиссии каждые шесть месяцев. |