Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссии

Примеры в контексте "Board - Комиссии"

Примеры: Board - Комиссии
The specific case referred to in the report of the Board of Auditors concerned a case for which UNICEF sought external legal and auditing advice in-country. По конкретному делу, о котором говорится в докладе Комиссии ревизоров, ЮНИСЕФ обратился за помощью к внешним консультантам в области права и проведения ревизий в стране.
The Board's qualified opinion on other funds and programmes confirmed the difficulties which they had experienced in operating within the framework of project agreements. В компетентном мнении Комиссии по другим фондам и программам подтверждается наличие трудностей, с которыми они сталкиваются в процессе функционирования в рамках соглашений по проектам.
The Board's findings in areas such as international procurement for peacekeeping operations and other activities suggested that much needed to be done in respect of compliance with procedures. Выводы Комиссии, касающиеся такой области, как международные закупки для операций по поддержанию мира и других видов деятельности, наводят на мысль о том, что еще многое предстоит сделать для того, чтобы эти процедуры соблюдались.
In future the Board should clearly indicate those recommendations which had not been implemented and point out malpractices and violations of rules with greater precision. В будущем Комиссии следует четко указывать те рекомендации, которые не были выполнены, и с большей точностью описывать случаи противоправных действий и нарушений правил.
Accordingly, she asked whether the Under-Secretary-General for Administration and Management could address her delegation's remaining concerns about the Efficiency Board at the Committee's next formal meeting. Соответственно, она спрашивает, может ли заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления коснуться на следующем официальном заседании Комитета того вопроса, который продолжает вызывать обеспокоенность у ее делегации в связи с деятельностью Комиссии по вопросам эффективности.
His delegation awaited with interest the next report of the Board of Auditors, referred to in paragraph 22 of the report of the Advisory Committee. Его делегация с интересом ожидает следующего доклада Комиссии ревизоров, упомянутого в пункте 22 доклада Консультативного комитета.
The composition of the Board of Auditors should more closely reflect the composition of the General Assembly and integrate different accounting systems. Состав Комиссии ревизоров должен более точно отражать состав Генеральной Ассамблеи, и в нем должны быть представлены различные системы учета.
Furthermore, a fuller justification was needed for the proposal to upgrade the post of Executive Secretary of the Board of Auditors from P-5 to D-1. Кроме того, необходимо дополнительно обосновать предложение о реклассификации должности Исполнительного секретаря Комиссии ревизоров класса С-5 в должность Д-1.
denotes estimates by the Dominican Central Elections Board. По подсчетам Центральной избирательной комиссии Доминиканской Республики.
UNOPS identified further reductions in the operational division from the reduction of short-term contracts, although this exercise had been conducted after the Board's review. В связи с сокращением краткосрочных контрактов ЮНОПС пошло на дополнительные сокращения в оперативном отделе, хотя эта работа была проведена после обзора Комиссии.
In addition to the Board's findings, the Office of Internal Oversight Services also found that no written procedures had been developed and approved for the 2001 inventory. В дополнение к выводам Комиссии Управление служб внутреннего надзора также установило, что нет разработанных в письменном виде и утвержденных процедур проведения инвентаризации 2001 года.
UNRWA informed the Board that with the implementation of the new financial management system, it would be possible to disclose the information in future periods. БАПОР сообщило Комиссии о том, что внедрение новой Системы управления финансовой деятельностью позволит в последующем отражать такую информацию.
UNRWA informed the Board that the estimated liability did not include international staff, since the United Nations would meet the cost of those separation benefits. БАПОР сообщило Комиссии о том, что такая предполагаемая сумма обязательств не включает в себя соответствующие выплаты международным сотрудникам, поскольку Организация Объединенных Наций сама выплатит эти пособия.
The costs resulting from the suspension of the project in June 2001 have been estimated by the Board at about one tenth of that amount. Издержки, связанные с приостановлением проекта в июне 2001 года, составляют, по оценке Комиссии, около десятой части этой суммы.
If, however, a complaint was lodged with the Labour Commissioner or the Labour Advisory Board, they would be obliged to address that issue. Однако, если руководителю Комиссии по труду или же Консультативному совету по вопросам труда подается жалоба, они обязаны рассмотреть ее.
The Board requested the UNCTAD secretariat and the three UNCTAD intergovernmental commissions, in carrying out their tasks, to pay particular attention to the special needs of the least developed countries. Совет просил Секретариат и три межправительственных комиссии ЮНКТАД при осуществлении своих задач уделять первостепенное внимание особым потребностям наименее развитых стран.
The Board continued its practice of organizing informal meetings with representatives of major producers and importers of opiate raw materials during the fortieth session of the Commission on Narcotic Drugs. Комитет продолжал организовывать неофициальные заседания представителей основных производителей и импортеров опийного сырья в ходе сороковой сессии Комиссии по наркотическим средствам.
The report prepared by UNDCP provides a basis for the Commission and the Board to review the functioning of present approaches to control. Доклад, подготовленный ЮНДКП в этой связи, обеспечивает основу для Комиссии и Комитета при проведении обзора функционирования существующих механизмов контроля.
Also at Geneva, and under the sponsorship of UNIDIR, the Board was afforded a briefing on the work of the Commission on Global Governance. Также в Женеве Совет, при содействии ЮНИДИР, был проинформирован о работе Комиссии по вопросам глобального управления.
In particular, the problems connected with the time allowed for bidding, mentioned in paragraph 91 of the Board's report, must be solved. В частности, необходимо решить упомянутые в пункте 91 доклада Комиссии ревизоров проблемы, связанные с определением времени, необходимого для проведения торгов.
Following the Board's recommendation, the Administration further informed it that it had developed a highly efficient integrated data-management system to review documentation and data inherited from UNSCOM. В ответ на рекомендацию Комиссии администрация далее информировала ее о том, что она разработала весьма эффективную комплексную систему управления данными для анализа документации и данных, доставшихся ей в наследство от ЮНСКОМ.
The central idea was that cases should be decided by the administrative courts in second or third instance rather than by the Aliens Appeals Board. Речь идет, главным образом, о том, чтобы административные суды могли во второй или третьей инстанции принимать решения вместо Апелляционной комиссии по делам иностранцев.
As recommended by the Board, the Office improved its monitoring of the economic conditions of the project by adapting its economic assumptions and carrying out impact analyses. В соответствии с рекомендацией Комиссии Управление улучшило учет экономических условий осуществления проекта за счет корректировки предполагаемых экономических показателей и проведения анализа последствий.
Also, UNDP country offices were not always able to provide evidence to the Board that the rates of recovery fully covered the costs incurred. Кроме того, страновые отделения ПРООН не во всех случаях предоставили Комиссии документы, подтверждающие, что ставки возмещения полностью покрывают понесенные расходы.
Further to the Board's audit, UNHCR has made four major adjustments so that they be generally consistent with the standards. Во исполнение итогов ревизии Комиссии УВКБ осуществило четыре крупные корректировки для приведения ведомостей в целом в соответствие со стандартами отчетности.