Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссии

Примеры в контексте "Board - Комиссии"

Примеры: Board - Комиссии
Section C. of the Board's report gives an outline of problems uncovered by the Board in its review of adherence to administrative instructions on hiring, remunerating and evaluating the performance of consultants and individual contractors. В разделе C. доклада Комиссии кратко излагаются проблемы, с которыми столкнулась Комиссия в ходе проверки соблюдения административных инструкций, регулирующих порядок приема на работу, оплаты труда и аттестации консультантов и индивидуальных подрядчиков.
Those criteria should include consultation with the Board of Auditors for requests that could have an impact on the Board's mandate and in the context of the General Assembly's position on third-party audit agreements. Эти критерии должны включать консультации с Комиссией ревизоров относительно тех запросов, которые могут повлиять на полномочия Комиссии, а также в связи с позицией Генеральной Ассамблеи в отношении соглашений о проверках третьими сторонами.
The Board mentioned in its previous report the case of the Brazilian bank account included in the financial statements for 2000-2001 at the Board's request. В своем предыдущем докладе Комиссия сослалась на счет в бразильском банке, включенный в финансовые ведомости за 2000 - 2001 годы по просьбе Комиссии.
Therefore, in the light of the Board's recommendation, the matter will be resubmitted to the Trade and Development Board for review and decision. Поэтому с учетом рекомендации Комиссии этот вопрос будет вновь представлен Совету по торговле и развитию для проведения обзора и принятия решения.
The Board recommends, and UNHCR agreed with the Board's recommendations, that UNHCR review its cooperation with UNDP, with a view to achieving savings through greater synergy between the two similarly sourced major software developments. Комиссия рекомендует УВКБ, согласившемуся с этой рекомендацией Комиссии, рассмотреть вопрос о его сотрудничестве с ПРООН в целях достижения экономии за счет усиления синергизма между двумя крупными проектами разработки программного обеспечения, имеющими сходные источники.
This document, which has been submitted for review to the Board of Auditors and the Fifth Committee of the General Assembly, is presented to the Executive Board for information. Настоящий доклад, который был представлен на рассмотрение Комиссии ревизоров и Пятому комитету Генеральной Ассамблеи, представляется Исполнительному совету для информации.
The Advisory Committee therefore welcomed the steps taken by the Board to strengthen coordination and collaboration among the three members of the Board and their audit teams with a view to promoting optimum use of audit resources. Поэтому Консультативный комитет с удовлетворением отмечает меры, принимаемые Комиссией с целью обеспечения бóльшей координации и взаимодействия между тремя членами Комиссии и их ревизорскими группами в целях содействия оптимальному использованию аудиторских ресурсов.
Following the presentation of the report of the Board of Auditors, the Board made a number of observations and requested that appropriate disclosure be made in the financial statements in future. После презентации доклада Комиссии ревизоров Правление высказало ряд замечаний и просило в будущем отражать соответствующую информацию в самих финансовых ведомостях.
In paragraph 251, the Administration agreed with the Board's recommendation that it re-examine and, where necessary, redistribute the missions and activities of the Publications Board. В пункте 251 администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о необходимости пересмотреть и, где это необходимо, перераспределить функции и направления деятельности Издательской коллегии.
In 2010, DOS conducted a comprehensive semi-annual follow-up review of recommendations to respond to concerns of the Executive Board and the Board of Auditors on pending recommendations. В 2010 году ОСН провел всеобъемлющий последующий полугодовой обзор рекомендаций в ответ на озабоченность Исполнительного совета и Комиссии ревизоров в отношении действующих рекомендаций.
The Executive Board may wish to recognize that, according to the assessment of UNOPS, more than 80 per cent of the United Nations Board of Auditors recommendations for the biennium ended 31 December 2009 have been implemented. Исполнительный совет может пожелать принять к сведению, что, согласно оценке ЮНОПС, более 80 процентов рекомендаций Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2009 года, выполнено.
UNDP made measured progress in engaging the Executive Board, the Audit Advisory Committee and the United Nations Board of Auditors in preparing for implementation of the international public service accounting standards. ПРООН добилась определенного прогресса в обеспечении участия Исполнительного совета, Консультативного комитета по ревизии и Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций в подготовке к переходу на международные стандарты учета в государственном секторе.
Pursuant to section 56 (8) of the Aliens Act, a decision of the Board is final, which implies that Board decisions are not subject to judicial review. Согласно статье 56 8) Закона об иностранцах, решение Комиссии является окончательным, т.е., другими словами, не подлежит пересмотру в порядке судебного надзора.
Where the decisions made by the Board are not observed, the Board shall, at the complainant's request and on his or her behalf, bring the matter before the courts. В случае невыполнения решения Комиссии она по требованию истца или по своей инициативе может обратиться в суд.
The Advisory Committee endorses the Board's recommendation that UNDP urgently address weaknesses of the Atlas system. 206) and resulted in the operational difficulties anticipated by the Board. Консультативный комитет поддерживает обращенную к ПРООН рекомендацию Комиссии о срочном устранении недостатков в системе "Atlas".
The Group would be seeking further information in informal consultations on the steps that the Pension Board would take to implement the recommendations of the Board of Auditors. В ходе неофициальных консультаций Группа будет просить предоставить дальнейшую информацию относительно шагов, которые Правление пенсионного фонда будет предпринимать для осуществления рекомендаций Комиссии ревизоров.
The Group concurred with the Advisory Committee that senior management should take measures to overcome deficiencies in the implementation of the Board's recommendations and address the root causes of problems identified by the Board. Группа согласна с Консультативным комитетом в том, что старшим руководителям необходимо принять меры для преодоления недостатков в деле выполнении рекомендаций Комиссии и устранить коренные причины проблем, выявленных Комиссией.
The Board is aware of various initiatives to improve accountability and risk management in the United Nations, and this is an issue the Board will be considering further in its future reports. Комиссии известно о различных инициативах по повышению подотчетности и улучшению управления рисками в Организации Объединенных Наций, и Комиссия будет продолжать рассматривать этот вопрос в своих будущих докладах.
The Board emphasizes the need for all entities to finalize their accounting policies for compliance with IPSAS and provide them to the Board for review. Комиссия обращает особое внимание на необходимость завершения всеми структурами подготовки их принципов учета для обеспечения их соответствия МСУГС и представления на рассмотрение Комиссии.
The functions associated with this post will be consolidated with Board of Inquiry and Local Property Survey Board functions under one unit and undertaken within the current staffing. Обязанности, предусмотренные для этой должности, будут объединены с функциями Комиссии по расследованию и Местного инвентаризационного совета в рамках одного подразделения и будут выполняться силами существующего штата.
The views of the IPSAS Board, IFAC, the United Nations Board of Auditors (BoA) and the French Government were also sought. Были запрошены также мнения Совета по МСУГС, МФБ, Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций (КР) и французского правительства.
Following a series of conferences and stakeholder consultations, the current coalition Government had resolved to establish a national preventative mechanism, to mandate the Ombudsman's Board with the monitoring task, and to incorporate the existing Human Rights Advisory Board and its commissions into the new structure. После серии конференций и консультаций с заинтересованными сторонами нынешнее коалиционное правительство постановило учредить национальный превентивный механизм, уполномочить Совет омбудсмена осуществлять функцию контроля и включить новую структуру в существующий Консультативный совет по правам человека и его комиссии.
The representative of the United Nations Board of Auditors welcomed the opportunity to engage with the Executive Board and announced that the reports on the last biennium for all three agencies would be available shortly. Представитель Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций выразил удовлетворение в связи с возможностью совместной работы с Исполнительным советом и объявил, что в ближайшее время будут подготовлены доклады по последнему двухгодичному периоду по всем трем учреждениям.
Since the Board of Auditors was uniquely placed to help ensure that uniformity was achieved, the Advisory Committee encouraged the Board to provide advice and guidance on matters of interpretation when requested by the United Nations or its entities. Поскольку Комиссия ревизоров обладает уникальным потенциалом для обеспечения такого единообразия, Консультативный комитет рекомендует Комиссии оказывать помощь и содействие в толковании тех или иных вопросов, когда об этом просят Организация Объединенных Наций или ее учреждения.
It was a matter of concern that four out of the seven modified audit opinions issued by the Board identified weaknesses in the management of non-expendable property, an issue that the Board had repeatedly highlighted. Вызывает озабоченность то обстоятельство, что четыре из семи квалифицированных ревизионных заключений Комиссии касаются недостатков в сфере управления имуществом длительного пользования, о которых Комиссия неоднократно сообщала в своих докладах.