Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссии

Примеры в контексте "Board - Комиссии"

Примеры: Board - Комиссии
Following further requests by the countries concerned, the Department had, on an exceptional basis, provided an almost complete copy of its board of inquiry report, which would help the four States concerned complete their own inquiries. После дальнейших обращений заинтересованных стран Департамент, в виде исключения, предоставил им почти полный экземпляр отчета своей комиссии по расследованию, что должно помочь четырем государствам завершить собственные разбирательства.
The group inspected the Department's laboratories, verified the declarations and tags and inspected the offices of the examination board where the students' examination papers, which are completely unrelated to the inspection process, are kept. Группа провела инспекцию в лабораториях кафедры и проверила достоверность предоставленных сведений и наличие меток, а затем провела проверку в помещении экзаменационной комиссии, где хранятся экзаменационные ведомости студентов, которые не имеют никакого отношения к предмету проверки.
From 1980 to 1985, he worked on the monument board at the Latvian Ministry of Culture's, focusing on research of the organs of Latvian churches, and accomplishing the addition of 250 organs to the index of protected cultural monuments. С 1980 по 1985 работал в комиссии по охране памятников при Министерство культуры Латвийской ССР, изучая органы церквей Латвии, добившись включения в список культурного наследия 250 органов.
The Public Officials Act currently in force (1994/750) contains provisions on disciplinary proceedings, the general duties of public officials, warnings, suspensions, the board supervising public officials and dismissal. Действующий Закон о государственных должностных лицах (1994/750) содержит положения о дисциплинарных процедурах, общих обязанностях государственных должностных лиц, порядке вынесения предупреждений, отстранении от исполнения служебных обязанностей, функциях комиссии по надзору за деятельностью государственных должностных лиц и порядке увольнения.
The ICP interim executive board presented a report to the Statistical Commission at its fortieth session, in February 2009, and the main elements of the 2011 ICP governance framework were endorsed by the Commission. На сороковой сессии Статистической комиссии в феврале 2009 года временный Исполнительный совет ПМС представил ей свой доклад, и Комиссия утвердила основные элементы концепции управления для цикла ПМС 2011 года.
In reality, the high turnover rate among these commissioners or board members means that most presidents have the opportunity to fill enough vacancies to constitute a voting majority on each independent agency commission within the first two years of the first term as president. В действительности же, наличие большой текучести кадров среди этих комиссаров или членов правления означает что у большинства президентов есть возможность заполнить достаточно вакансий, что дает большинство голосов в каждой комиссии независимого агентства на протяжении первых двух лет первого срока правления президента.
The agency is governed by a management board composed of representatives of the governments of its 33 member states, a European Commission representative and two scientists appointed by the European Parliament, assisted by a committee of scientists. Оно регулируется Управляющим советом, состоящим из представителей правительств ЗЗ государств, представителя Европейской комиссии и двух ученых, назначенных Европейским парламентом.
For many years, was elected to the governing bodies of the organizations of the Novosibirsk Union of Artists, the board of the Union of Artists and the exhibition committee. Много лет избирался в руководящие органы Новосибирской организации Союза художников, в правление Союза Художников и выставочные комиссии.
If a Greenlandic "chief constable model" were combined with a police complaints board according to the Danish model, the unified system could be maintained while, to reassure the public, it would be under the supervision of an impartial complaints board. В случае сочетания гренландской "модели главного констебля" с датской моделью комиссий по рассмотрению жалоб на служащих полиции возможно сохранение единой системы, при этом общественность сможет доверять беспристрастности комиссии по рассмотрению жалоб.
Due to the cost of a medical board, the Pension Board decided that the option of a review by an independent medical practitioner be included as an alternative in cases where there is a disputed decision or uncertainty concerning medical conclusions. С учетом стоимости услуг медицинской комиссии Правление Пенсионного фонда приняло решение предусмотреть в правилах в качестве альтернативного варианта рассмотрение заключения независимым врачом в случаях, когда оспаривается принятое решение или медицинское заключение вызывает сомнения.
In each respective province, this Board is chaired by the Provincial Governor, with representatives of agencies located within the localities concerned and UNHCR representatives as board members. В каждой соответствующей провинции эта комиссия возглавляется губернатором провинции, а в качестве членов комиссии выступают представители учреждений, расположенных в пределах соответствующих населенных пунктов, и представители УВКБ ООН.
The last option had been to replace the Joint Disciplinary Committee by a disciplinary board composed of qualified outside professionals, along the lines proposed for the Arbitration Board. И наконец, последний вариант предполагает замену дисциплинарного комитета дисциплинарным советом в составе профессиональных юристов, привлекаемых со стороны, по схеме, предложенной для арбитражной комиссии.
In that connection, the Administration should take action on the as yet unimplemented recommendations for the establishment of an advisory board and for the separation of current and investment expenditure, both reiterated in the Board's current report. Следовательно, администрации следует принять меры в связи с еще не выполненными и вновь включенными в последний доклад Комиссии рекомендациями о создании консультативного совета и о раздельном учете текущих и капитальных затрат.
Issues such as the waiving of the Financial Regulations and Rules in the context of the mechanism for apportioning any credit facility utilization charges, the composition of the advisory board and the recommendations of the Board of Auditors on amendments to procurement contracts still needed to be addressed. По-прежнему требуют рассмотрения такие вопросы, как отмена действия Финансовых правил и положений в контексте механизма распределения любых сборов за использование кредитной линии, состав консультативного совета и рекомендации Комиссии ревизоров в отношении поправок к контрактам на закупки.
Attached please find a report by the United Nations Protection Force (UNPROFOR) containing the conclusions of a board of inquiry established to investigate the incident, as well as the action taken in following up on the findings of the Board. Ниже прилагается доклад Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО), содержащий выводы следственной комиссии, созданной для расследования инцидента, а также информацию о мерах, принятых в связи с результатами проведенного комиссией расследования.
To guarantee voting free of coercion, armed force should be kept at a distance of 100 metres from the polling station and only be allowed to approach and enter the station on express orders from the chairman of the polling board. Для того чтобы гарантировать проведение свободных выборов, подразделения вооруженных сил должны находиться на расстоянии 100 м от избирательного участка, и этим подразделениям разрешается приближаться к избирательным участкам либо входить в них лишь на основании четко сформулированного распоряжения председателя избирательной комиссии.
The board or committee members could not act as impartial judges of the cases brought before them because that was not their role and the body on which they served was not a tribunal. Члены комиссии или комитета не могут вести себя в этой ситуации как беспристрастные судьи, поскольку не в этом заключается их роль, а орган, в котором они заседают, не является трибуналом.
It is therefore proposed to appoint a Legal Officer at the P-3 level to deal with these agreements, which must be renegotiated from time to time, as well as with preparation of submissions to boards of inquiry and the local property survey board. В этой связи предлагается назначить сотрудника по правовым вопросам на должность класса С-З для решения задач, связанных с периодическим пересмотром этих договоров, а также с подготовкой отчетов для комиссий по расследованию и местной инвентаризационной комиссии.
Each one has a board composed of a chairman, a vice-chairman and a secretary, all of whom are legislators who have been elected by a majority of votes of the members of each committee. Руководство каждой комиссии состоит из ее Председателя, заместителя Председателя и секретаря, которые являются депутатами и выбираются большинством голосов членов каждой комиссии.
We will thus work diligently to follow up the findings of the Secretary-General's board of inquiry, of the fact-finding commission to be dispatched by the Human Rights Council and of any other relevant investigations being carried out. Поэтому мы будем делать все возможное, чтобы принять меры в соответствии с выводами следственной комиссии Генерального секретаря, комиссии по расследованию фактов, которая будет направлена Советом по правам человека, и всех других соответствующих расследований, проводящихся в настоящее время.
For that purpose, cooperation groups at the level of the board of experts, consisting of a maximum of two experts for each monitoring body, should be established. С этой целью на уровне комиссии экспертов необходимо создать группы по вопросам сотрудничества в составе не более двух экспертов на каждый контролирующий орган.
However, in cases of gross negligence or wilful misconduct on the part of contingent/formed police unit members and cases related to military observers and civilian police officers, a board of inquiry report is mandatory. Однако в случаях грубой халатности и/или умышленного ненадлежащего поведения со стороны членов контингентов/ сформированных полицейских подразделений и в случаях, касающихся военных наблюдателей и сотрудников гражданской полиции, наличие доклада комиссии по расследованию обязательно.
The use of services at higher referral levels takes place, as a rule, in the nearest adequate health institution, based on the recommendation of the chosen doctor, i.e. on the approval of the medical board of the Republican Health Insurance Office. Предоставление специализированных медицинских услуг более высокого уровня, как правило, осуществляется в ближайшем соответствующем лечебном учреждении по рекомендации выбранного врача или по направлению медицинской комиссии Республиканского управления медицинского страхования.
The type and level of handicap are determined on the basis of the opinion of a medical board (article 84 of the Primary School Law, and article 39 of the Secondary School Law). Тип и категория инвалидности определяются на основе решения медицинской комиссии (статья 84 Закона о начальной школе и статья 39 Закона о средней школе).
These guidelines relate to the composition of the interviewing board, the processing of applications, and the kind of questions which must not be asked and establish that general ability and personal qualities are to be the main requirements for promotion. Эти руководящие принципы регламентируют состав конкурсной комиссии и порядок рассмотрения заявлений, а также определяют типы вопросов, которые не должны задаваться, и содержат положение, в соответствии с которым главными критериями для продвижения по службе должны быть общие способности и личные качества.