Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссии

Примеры в контексте "Board - Комиссии"

Примеры: Board - Комиссии
In its concise summary report, the Board states that one of the areas of examination during the 2012-2013 audit cycle was to test the robustness of anti-fraud approaches adopted by some United Nations entities. В своем сводном докладе Комиссии отмечает, что одно из заданий проверки во время цикла ревизий 2012 - 2013 годов заключалось в том, чтобы оценить эффективность методов борьбы с мошенничеством, принятые некоторыми структурами Организации Объединенных Наций.
The Board's comments on the issue are contained in paragraphs 42 to 55 of its concise summary report and in the reports on the respective entities. Замечания Комиссии по этому вопросу содержатся в пунктах 42 - 55 ее сводного доклада, а также в докладах по соответствующим структурам.
The Committee also considers that the issue of procurement from blocked vendors should be kept under review for all United Nations entities under the Board's purview to avoid the occurrence of such instances in the future. Комитет также считает, что вопрос о закупках у заблокированных поставщиков следует держать в поле зрения всем структурам Организации Объединенных Наций, входящим в сферу компетенции Комиссии, с тем чтобы избежать таких случаев в будущем.
In the Board's view, such a large volume of transactions requires a review by skilled procurement staff, the absence of which might increase the risks of procurement-related fraud. По мнению Комиссии, такой большой объем сделок требует проверки квалифицированными сотрудниками, в противном случае риски мошенничества, связанного с закупками, могут возрасти.
Takes note of the recommendations relevant to the implementation of the regional architecture contained in the report of the Board of Auditors and encourages UN-Women to continue implementing them; принимает к сведению рекомендации в отношении осуществления региональной архитектуры, содержащиеся в докладе Комиссии ревизоров, и просит структуру «ООН-женщины» продолжать выполнять их;
However, the Administration could not provide the Board with evidence and supporting documents to show how these savings were calculated and how they were linked to the activities of the Control Centre. Однако администрация не смогла представить Комиссии доказательства и подтверждающую документацию, которые показывали бы, как производился подсчет такой экономии и каким образом она была связана с деятельностью Центра управления.
Resource management steering committee or similar mechanism is yet to be established in MINUSMA, which is not consistent with the suggestion of the Board В МИНУСМА до сих пор не создан руководящий комитет по вопросам управления ресурсами или аналогичный механизм, что противоречит рекомендации Комиссии
To address this, the standardized funding model has incorporated an option to allow for the establishment of a mission-specific air fleet that incorporates all the factors noted in paragraph 186 (a) of the Board's report. Для решения этой проблемы в стандартизированной модели финансирования предусмотрен вариант, позволяющий формировать парк воздушных судов под конкретную миссию и учитывающий все факторы, указанные в пункте 186(а) доклада Комиссии.
In the United States, the State of Alabama passed legislation in April 2013 that allowed the Board of Pardons and Paroles to grant posthumous pardons in cases involving racial or social injustice. В Соединенных Штатах в штате Алабама в апреле 2013 года был принят закон, позволяющий Комиссии по помилованиям и условно-досрочному освобождению предоставлять посмертную реабилитацию в случаях, связанных с проявлениями расовой или социальной несправедливости.
In that regard, the Committee continues to acknowledge the role of the Management Committee in ensuring that the main recommendations of the Board are implemented on a timely basis. В этой связи Комитет продолжает признавать роль Комитета по вопросам управления в обеспечении своевременного выполнения рекомендаций Комиссии.
The General Assembly, in its resolution 47/211, invited the Board of Auditors to report in a consolidated fashion on major deficiencies in programme and financial management and cases of inappropriate or fraudulent use of resources together with the measures taken by the relevant entities. В своей резолюции 47/211 Генеральная Ассамблея предложила Комиссии ревизоров представлять ей сводную информацию об основных недостатках в управлении программами и финансами и о случаях ненадлежащего или мошеннического использования ресурсов, а также о мерах, принимаемых в этой связи соответствующими структурами.
The Advisory Committee concurs with the Board's recommendation that UNICEF strengthen its monitoring of the reserves of National Committees to continue to reduce the reserves to reasonable levels. Консультативный комитет согласен с рекомендацией Комиссии о том, что ЮНИСЕФ следует усилить контроль за формированием резервов национальных комитетов, с тем чтобы продолжить сокращение их объемов до разумного уровня.
The Administration agreed with the Board's recommendation that it clearly define the end state for each of the global field support strategy pillars, including end-state articulations on functional specialization for service providers, business process improvement and leveraging the benefits associated with Umoja and IPSAS. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии четко определить конечное состояние каждого из компонентов глобальной стратегии полевой поддержки, включая функциональную специализацию поставщиков услуг, совершенствование рабочих процессов и максимальное использование преимуществ, связанных с системой «Умоджа» и МСУГС.
In paragraph 62 of the report, the Administration agreed with the Board's recommendation that it define a consistent and more robust evaluation method for assessing the cost-effectiveness of the Regional Procurement Office. Как указано в пункте 62 доклада, администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует разработать последовательный и более строгий метод оценки эффективности работы Регионального отделения по закупкам с точки зрения затрат.
In paragraph 188 of the report, the Administration agreed with the Board's recommendation that it establish a resource management committee (or similar mechanism) in MINUSMA to improve resource stewardship. Как указано в пункте 188 доклада, администрация согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует создать в МИНУСМА комитет по использованию ресурсов (или аналогичный механизм) в целях улучшения практики распоряжения ресурсами.
For example, in the case of the United Nations, a total of 69 fraud cases with a value of $13.3 million have been reported to the Board over the last 10 years. Например, Организация Объединенных Наций за последние десять лет сообщила Комиссии в общей сложности о 69 случаях мошенничества с ущербом в размере 13,3 млн. долл. США.
Related concerns were also identified through the Board's work at UNRWA, where staff involvement in defining training needs was limited, making it difficult to identify skills gaps that were impeding effective staff performance. Схожие проблемы были выявлены в ходе работы Комиссии с БАПОР, сотрудники которого, как выяснилось, редко привлекаются к участию в определении потребностей в учебной подготовке, из-за чего трудно понять, отсутствие каких навыков препятствует им в эффективном исполнении своих служебных обязанностей.
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to implement the recommendation of the Board of Auditors so as to have an established approach to providing independent project governance and assurance for all future major projects. Комитет рекомендует Генеральной Ассамблеи обратиться к Генеральному секретарю с просьбой выполнить рекомендацию Комиссии ревизоров, с тем чтобы разработать и закрепить подход к вопросам независимого управления проектом и контроля качества для применения в ходе осуществления всех будущих крупных проектов.
On the basis of its examination, the Board considers that the regular budget process consumes an unnecessary and disproportionate quantity of resources for an organization the size of the United Nations. С учетом результатов проведенной оценки, по мнению Комиссии, процесс подготовки регулярного бюджета требует выделения излишнего и несоразмерного объема ресурсов той или иной организации, которая по своему размеру соответствует Организации Объединенных Наций.
The Board also considers the Office's practice of disbursing 80 per cent of project funding in advance as both risky, in that it constitutes a loss of control and increases the exposure to fraud risks, and unjustified. По мнению Комиссии, сложившаяся в Управлении практика, с соответствии с которой предусматривается заблаговременное выделение 80 процентов средств для финансирования проектов, является неоправданной и сопряженной с определенным риском, поскольку в данном случае она приводит к утрате контроля и повышению степени подверженности рискам мошенничества.
Letter dated 3 November 2014 from the Officer-in-Charge of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts addressed to the Executive Secretary of the Board of Auditors Письмо исполняющего обязанности руководителя Управления по планированию программ, бюджету и счетам от З ноября 2014 года на имя Исполнительного секретаря Комиссии ревизоров
Pursuant to a recommendation made by the Board, a global field support strategy implementation plan had been developed in May 2013, consisting of 12 main activities and 176 sub-activities. В соответствии с рекомендацией Комиссии в мае 2013 года был разработан план осуществления Глобальной стратегии полевой поддержки, предусматривающий проведение 12 основных и 176 вспомогательных мероприятий.
As communicated to the Board, the recommendation to embed in the costing sheet templates historical data and other relevant information regarding each budget item is not currently feasible, given the technical limitations of the tools used for budget formulation. Как было доведено до сведения Комиссии, рекомендация включить в существующие типовые схемы калькуляции бюджетных расходов данные прошлых периодов и другую соответствующую информацию по каждой бюджетной статье в настоящее время невыполнима из-за технической ограниченности инструментов, используемых для составления бюджета.
The resources would provide for five of the six members of the Board (1 USG, 1 ASG, 1 D-2, 2 P-5) and other operational costs. За счет этих ресурсов будут финансироваться должности пяти из шести членов Комиссии (1 ЗГС, 1 ПГС, 1 Д2 и 2 С5) и покрываться другие оперативные расходы.
This error was not identified until May, after the financial statements were submitted to the Board; thus, the subsequent reversal was done in the updated financial statements. Данная ошибка не была выявлена до мая, когда финансовые ведомости уже были представлены Комиссии; таким образом, последующее исправление было произведено в обновленной финансовой отчетности.