The response of UNRWA to the Board's observations and recommendations is reflected in the body of the report. |
Ответы БАПОР на замечания и рекомендации Комиссии содержатся в различных разделах доклада. |
UNRWA informed the Board that it had made efforts to ensure diversity in staff selection. |
БАПОР сообщило Комиссии, что оно предприняло усилия для диверсификации отбираемого персонала. |
The Administration reported the following cases to the Board. |
Руководство сообщило Комиссии о следующих случаях. |
The Board's additional observations on the matter are presented later in this report. |
Ниже в настоящем докладе представлены дополнительные замечания Комиссии по данному вопросу. |
UNEP was not able to submit to the Board a precisely detailed list of those tasks. |
ЮНЕП не смогла представить Комиссии четко определенный перечень передаваемых функций. |
Paragraph 11 below contains a summary of the main recommendations of the Board. |
Основные рекомендации Комиссии кратко излагаются в пункте 11 ниже. |
The list of Department outreach activities for the period from January to November 2007 was provided to the Board of Auditors. |
Комиссии ревизоров был представлен перечень пропагандистских мероприятий Департамента за период с января по ноябрь 2007 года. |
The Commission had a Board of Directors consisting of a number of experts. |
В Комиссии имеется Совет директоров, состоящий из нескольких экспертов. |
The UNOPS Asia Pacific Office agreed with the Board's recommendation that it produce reports when required by the memorandum of understanding. |
Азиатско-Тихоокеанское отделение ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии готовить отчетность, предусмотренную в меморандуме о взаимопонимании. |
The Tribunal agreed with the Board's recommendation to monitor further the whole process of cancellation of unliquidated obligations. |
Трибунал согласился с рекомендацией Комиссии осуществлять дальнейший контроль за всем процессом списания непогашенных обязательств. |
UNDP previously agreed with the Board's recommendation that it expedite the roll-out of the system. |
ПРООН ранее согласилась с рекомендацией Комиссии ускорить внедрение этой системы. |
UNRWA agreed with the Board's recommendation that it account for all its land and buildings in its financial statements. |
БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии учитывать стоимость всей своей земли и зданий в своих финансовых ведомостях. |
UNRWA agreed with the Board's recommendation that it ensure that the field offices regularly update their registers of approved suppliers. |
БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии обеспечить, чтобы местные отделения регулярно обновляли свои реестры утвержденных поставщиков. |
UNRWA agreed with the Board's recommendation that it review its existing manual stock record-keeping arrangements. |
БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии пересмотреть свои нынешние процедуры ручной регистрации запасов. |
UNEP agreed with the Board's recommendation that it monitor on a regular basis the level of its liquidity and the progress of its projects. |
ЮНЕП согласилась с рекомендацией Комиссии регулярно контролировать уровень ликвидности и ход осуществления своих проектов. |
UNRWA's comments in relation to the recommendations have largely been reflected in the relevant paragraphs of the Board's report. |
Комментарии БАПОР в отношении этих рекомендаций были в основном отражены в соответствующих пунктах доклада Комиссии. |
These statistics demonstrate that UNHCR has made a successful start to the implementation of the 2006 recommendations of the Board. |
Эти статистические данные показывают, что УВКБ успешно начало выполнять рекомендации Комиссии 2006 года. |
The importance of vendor performance monitoring had been addressed in previous reports of the Board. |
Важность осуществления контроля за исполнением контрактов поставщиками подчеркивалась в предыдущих докладах Комиссии. |
The Board's main recommendations are listed in the summary at the beginning of its report. |
Основные рекомендации Комиссии перечислены в резюме в начале ее доклада. |
This matter was also raised in the Board's previous report. |
Этот вопрос затрагивался и в предыдущем докладе Комиссии. |
The Committee notes that the Secretariat has accepted the Board's recommendations in this regard. |
Комитет отмечает, что Секретариат согласился с рекомендациями Комиссии по этому вопросу. |
The Office informed the Board that it intends to speed up the process. |
Управление сообщило Комиссии о том, что оно намерено ускорить процесс. |
Table 5 was drawn up by the Office of the Capital Master Plan at the request of the Board. |
Таблица 5 была составлена Управлением генерального плана капитального ремонта по просьбе Комиссии. |
The Advisory Committee encouraged the Administration to implement rapidly all of the Board of Auditors' recommendations. |
Консультативный комитет настоятельно призвал Администрацию оперативно выполнять все рекомендации Комиссии ревизоров. |
The Advisory Committee supported the staffing proposals of the Secretary-General, particularly those made in response to Board of Auditors observations. |
Консультативный комитет поддерживает предложения Генерального секретаря в отношении персонала, особенно с учетом замечаний Комиссии ревизоров. |